Разговор:Гвам — разлика између измена

 
:Просветина енц, књиге о 2. св рату на које сам ја наилазио, самарџија рече књиге о шп-амер. ратовима. На гуглу може нажи и Летопис Матице и још мноштво тога, свакодневни говор итд... То није спорно, зна то јагода, самарџија јој је то све већ изложио. Око тога би требало да се слажемо; Гуам се барем за ред величине чешће употребљава. И на основу тога за закључити је да је то устаљен облик. Оно што се не слажемо јесте око Прћићевог речника. По правописним правилима тракскрипција би требала да гласи Гвам. И ова правила су јасна у правопису. Међутим, неслагање је што Јагода рече око тога што ''он није сматрао да то треба да буде изузетак''. Тај његов став Јагода сматра да је правописно обавезујући на основу његовог рада на правопису. То није прихватљиво правописни одбор нигде не спомиње његов речник и решењима изнетим у њему (а већ знамо за нека неслагања из његовог речника и правописног; исто, јагода, одбор за стандардизацију је говорио о његовим правилима које су сада постала део правописа, и не говори о његовим решењима изнетим у самом речнику). И на крају ако је Прћић стручњак за правила за транскрипцију са енглеског да ли то треба да значи да његов став да одређен појам јесте или није устањен има исту тежину?--'''[[Korisnik:Sich|<span style="color:#CC5511">Sič</span>]]''' <small>[[Разговор са корисником:Sich|(Que dici?)]]</small> 00:47, 29. јул 2011. (CEST)
 
И да ли има неко приступ Шипкином правописном речнику, или правописном речнику Српско-хрватског језика. Да завиримо и тамо шта каже лингивстика?--'''[[Korisnik:Sich|<span style="color:#CC5511">Sič</span>]]''' <small>[[Разговор са корисником:Sich|(Que dici?)]]</small> 00:49, 29. јул 2011. (CEST)