Разговор:Карла Гуџино/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Треба превод њеног презимена.--Раде Награисаловић 10:54, 24. октобар 2007. (CEST)Одговори

Вероватно Гуџино. Мада, колико ми је познато, италијанско gi се преноси као ђ(и) (Ђанлука, Ђина), али у американизованој верзији, то постаје џи (нпр. Џина) --филип 22:01, 24. октобар 2007. (CEST)Одговори

Има ли Делија какав коментар.--Раде Награисаловић 20:39, 26. октобар 2007. (CEST)Одговори

Делија нисам, али верујем да могу помоћи. Углавном, тачно је ово што је Филип рекао за италијанска имена, али нема апсолутно никаквог разлога да верујемо како особа која је рођена у Америци и цео живот провела тамо користи италијански изговор. Дакле, Гуџино.Bbasic 17:50, 30. октобар 2007. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Карла Гуџино/Архива 1”.