Разговор:Лејди Гага/Архива 1

Последњи коментар: 109.175.39.72, пре 2 године у теми Лејди
Архива 1 Архива 2

Заштита

Da li neko zna, kako da zastitim moju stranicu i da je niko ne dira???

— Претходни непотписани коментар оставио је корисник Gaga996 (разговордоприноси)

То је немоће, сваки завршен текст припада заједници (није твој и мој) тако да је подложан исправкама и променама а не може се заштитити како тражиш.--Drazetad (разговор) 20:54, 8. август 2010. (CEST)Одговори

Сређивање

Овај чланак би требало средити, овако личи као на биографију на њеном фан сајту. Посебно оно гдје се наводи свака њена ријеч о свему и свачему. Цитирања, осим ако нису од изузетне важности за тему која се обрађује, сувишна су и непотребна. --Жељко Тодоровић (разговор) 20:34, 20. мај 2011. (CEST) с. р.Одговори

Уклонио сам непотребне цитате. И даље сматрам да би се текст требао некако средити, овако ми доста дјелује непредледно за читање. --Жељко Тодоровић (разговор) 20:57, 20. мај 2011. (CEST) с. р.Одговори

Ажурирање

Овај чланак би требало такође ажурирати. Када сам упоредио енглеску страницу с нашом, може се јасно видјети да нам фали читава 2010. и 2011. година. Ако то неко с временом убаци, треба гледати да се овај садржај који је сада сасјече у најбитније дијелове. Овако је доста преопширно, гломазно, непрегледно, и обожавалачки писано. --Жељко Тодоровић (разговор) 23:03, 20. мај 2011. (CEST) с. р.Одговори

Леди

Зар није Лејди? --Бојан (разговор) 22:14, 8. март 2012. (CET)Одговори

Nije. --Јагода  испеци па реци 22:49, 8. март 2012. (CET)Одговори
Откуд то, скоро сви говоре Лејди --Бојан (разговор) 22:52, 8. март 2012. (CET)Одговори
P10, str. 357. --Јагода  испеци па реци 23:00, 8. март 2012. (CET)Одговори

Ако Прћић ово не помиње, Стефани је заправо Лејди Гага. Једно је њено Лејди, а друго леди у значењу дама. Прво је транскрипција, а друго превод (као на пример, за Маргарет Тачер, Гвоздена Леди наспрам Ајрон Лејди). Иначе, јављам се јер је на такмичењу из српског био задатак да се правилно препише реченица. Јесте ту била фора да је датив имена Гаги (не Гага како је писало или Гази), али ипак јасно пише и Лејди. И нису признавали „Леди Гаги“. --Lakisan97 (разговор) 17:10, 5. мај 2013. (CEST)Одговори

Леди не може бити превод. То је само транскрипција једина по Правопису. Ништа остало није битно. --Жељко Тодоровић (разговор) 17:20, 5. мај 2013. (CEST) с. р.Одговори
Доказ је навођење малим почетник словом, што значи да је у питању заједничка именица (илити превод). Ако се неко презива Peer, транскрипција је Пир, али је опет заједничка именица перство. --Lakisan97 (разговор) 19:14, 5. мај 2013. (CEST)Одговори

Pominje Prcic Lady Bird. Kaze: LeJdi Berd. NE Ledi Berd, NE Lejdi Bird, NE Ledi Bird. Recnik engleskih licnih imena, str. 77. Ne razumem o kakvom to prevodu govoris, Laki. Ovde se radi o transkripciji zajednicke imenice, samo je pitanje kako to treba uraditi: da li slediti Pravopis (koji je BTW, pun gresaka i to LEDI stoji u recniku, ako se ne varam, koji je ocigledno samo prepisan, bez uskladjivanja sa novinama koje su unete u sam Pravopis, pa samim tim i engleskom transkripcijom), ili slediti ipak Prcica. --Јагода  испеци па реци 20:00, 5. мај 2013.

Причам о томе да се заједничке именице не транскрибују по правилима, него уђу у лексику без контроле (у овом случају ко зна како). Штикла није транскрибована реч, него прилагођена немачка реч штекел. Исто тако имамо паора место бауера и многе друге. Ипак, савремени називи сигурно би били Штекел и Бауер. Тако може леди Гага, али псеудоним би ипак био Лејди Гага. Притом је познато (сама је то рекла) да Lady овде заправо не значи дама и да ју је случајно компјутер тако назвао. Иначе, транскрибовани облици се обавезно наводе уз изворни назив, док уз позајмљенице само у етимолошким речницима. У правопису пише леди. За транскрипцију би писало леди (енгл. lady) или Леди (енгл. Lady). --Lakisan97 (разговор) 21:38, 5. мај 2013. (CEST)Одговори
А код Прћића пише Лејди. Додуше, не Гага, али ипак је нека лејди. Нешто нисам сигурна да би баш тако писало за транскрипцију у Правопису (велико слово, Лаки). --Јагода  испеци па реци 21:46, 5. мај 2013. (CEST)Одговори
Би, као што пише Пресли (енгл. Presley) или Рејкенен (фински Räikkönen) или, ово је сигурно грешка, Вилијем (енгл. William). П.С. Никад не знам кад је велико слово (као Моја Република). --Lakisan97 (разговор) 21:56, 5. мај 2013. (CEST)Одговори

И шта радити сад са овим? --Lakisan97 (разговор) 21:23, 6. мај 2013. (CEST)Одговори

Ja bih promenila u Lejdi, mada mi ne smeta ni da ostane ovako. Nemam mišljenje. U stvari imam, mislim da je svejedno. Pitaj Slaju, pa vidi šta on smatra. Inače, Pravopis se piše velikim slovom kad se misli na knjigu, a kad se misli na pravopis uopšte, kao lingvističku kategoriju, onda malim. Usporedi gramatika i Stevanovićeva Gramatika. --Јагода  испеци па реци 22:40, 6. мај 2013. (CEST)Одговори

???

Нисте дали ниједан ваљан аргумент који би побио Правопис и његов облик леди (који нигдје не спомиње лејди), а премјестили сте чланак. Свака част. --Жељко Тодоровић (разговор) 21:06, 7. мај 2013. (CEST) с. р.Одговори

Рекох, немој мешати транскрипцију и превод. Упореди Гвоздена Леди или леди Дајана са Лејди Лејк, Гагом или неком будућом штагод Лејди Дајаном и Ајрон Лејди. Јасна је разлика коју превиђаш. --Lakisan97 (разговор) 21:10, 7. мај 2013. (CEST)Одговори

Или, још боље. Разговарао сам са глумицом леди Лајзом. Ова реченица казује да сам разговарао са глумицом Лајзом која носи титулу леди. Разговарао сам са глумицом Лејди Лајзом. Овде кажем да сам разговарао са глумицом која ради под псеудонимом Lady Liza. --Lakisan97 (разговор) 21:13, 7. мај 2013. (CEST)Одговори

Ја не знам како теби није јасно да ријеч леди не постоји као српска ријеч, него се транскрибује у српски језик. И ниси пружио ниједан доказ зашто би нечији псеудоним био тако писан како ти велиш, само си изнио шта ти стоји у мозгу. Ништа више. --Жељко Тодоровић (разговор) 21:20, 7. мај 2013. (CEST) с. р.Одговори

Упишите и листу њених филмова - у последње време учествовала је у неколико са интересантним улогама - у Мачети, Граду Греха 2... — Претходни непотписани коментар оставио је корисник 93.87.231.132 (разговордоприноси) | 1. јануар 2014, 16.55

Кандидат за сјајан чланак на расправи

Гласање је завршено. (освежи) HoneymoonAve27 (разговор) 18:58, 20. новембар 2021. (CET)Одговори

Преименовање није у дневнику

https://web.archive.org/web/20220123233932/https://sr.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9B%D0%B5%D1%98%D0%B4%D0%B8_%D0%93%D0%B0%D0%B3%D0%B0&oldid=7175800

https://web.archive.org/web/20220123233527/https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%BE:%D0%94%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA?type=move&user=&page=%D0%9B%D0%B5%D1%98%D0%B4%D0%B8+%D0%93%D0%B0%D0%B3%D0%B0&wpdate=&tagfilter=&wpfilters%5B%5D=newusers

--109.175.39.72 (разговор) 00:41, 24. јануар 2022. (CET) [у]Одговори

Лејди

Мислим да треба Лејди али наслов и помињања Леди по правилу. Ја кажем Лејди и то је ОК. --109.175.39.72 (разговор) 00:58, 24. јануар 2022. (CET)Одговори

Врати ме на страницу „Лејди Гага/Архива 1”.