Разговор:Руски језик/Архива 1

Последњи коментар: Миланче, пре 13 година у теми "примери"
Архива 1 Архива 2

"примери"

Ако се већ наводе "примери" речи у руском језику, зашто је нужан и изговор? А ако већ постоји и потреба за њиме, нека се користи IPA стандард или шта-већ-друго, али само не оваква накарадна транскрипција на српски... --PrimEviL | pismonoša 05:36, 13. март 2009. (CET)Одговори

Или је можда боље претходно објаснити изговор гласова у руском, па онда овакве глупости и неће бити потребне.--PrimEviL | pismonoša 05:38, 13. март 2009. (CET)Одговори

Нажалост, то није једини случај (погледај нпр. непалски језик), али боље и то него да га нема уопште. Ако те не мрзи, напиши ти ИПА изговор. Ако те мрзи, онда боље да остане и овако него никако. Што се тиче изговора руског језика, то није лоша идеја, али као независно од овога. Највећу већину читалаца ће занимати да прочита пар брзих примјера како се шта каже, а претјерано је очекивати да ће прво прочитати и научити поглавље о правилима руског, а онда доћи да прочитају тих пар примјера реченица. Мислим, дакле, да је поглавље о изговору добра идеја, што се некако и подразумијева, али да у поглављу „Примјери“ треба да буде или ИПА или, макар, овако како јесте. --Дарко Максимовић (разг.) 14:07, 13. март 2009. (CET)Одговори

Ствар је у томе што је овај изговор све само не добар. Ах... Пробаћу да направим адекватну страницу... Не само овде, него и иначе, сматрам да је навођење оваквих примера нешто прилично непримерено Википедији. Енциклопедија не би требало да служи томе... --PrimEviL | pismonoša 15:17, 13. март 2009. (CET)Одговори

Па гледао сам га и не мислим да је страшно лош. Свакако наше Ћ није у потпуности исто што и њихово меко Ч, али је приближно. Нагласци су на добрим мјестима. Није обраћана претјерана пажња на меке, тврде сугласнике исл. али ово заиста јесу само прости примјери да може свако да прочита. Руско „јери“ (Ы), умекшане сугласнике (нпр. ть, сь, исл.), Щ (не, није исто што и ШЋ :) ) највећи број наших људи свеједно не би знао да изговори, те је то још и боље него ИПА :) Ипак, форму ваља испунити, те свакако ваља ставити ИПА умјесто овога. Али не мислим да треба уклањати нити мислим да је непримјерено. --Дарко Максимовић (разг.) 18:54, 14. март 2009. (CET)Одговори

Одрадио сам ја IPA. --Миланче (разговор) 19:06, 19. април 2011. (CEST)Одговори

Азбука

Да ли би неко могао да дода например табелу са руском азбуком? Јако је кратак чланак, а ја сам још увек неискусан у томе. — Претходни непотписани коментар оставио је корисник Миланче (разговордоприноси) | 04:04, 26. август 2010

Врати ме на страницу „Руски језик/Архива 1”.