Разговор:Сенски висови

Последњи коментар: Јакша, пре 16 година у теми ruše se Senski Visovi

Први поднаслов

уреди

Promenijo sam ime u "Senski Visovi" posto "Gornja Sena" nije dobar prevod, ovaj "Hauts" iz "Hauts-de-Seine" se odnosi na brda koja se nalaze na tom delu toka reke a ne na sam tok, "Gornja Sena" je "Haute Seine" i to se nalazi nekih 300km jugoistocno odande, u Burgundiji. "Hauts de Seine" bi moglo biti i "Senska Greda", "Senska Kosa", "Sensko Bïlo" itd... no ja sam preveo u "Senske Visove" po analogiji sa romanom E.Brontë "Orkanski Visovi" tj "Hauts de Hurlevent" na francuskom.

^^zaboravio da potpisem, lol evo : Lxtc 12:21, 5. август 2007. (CEST)Одговори

ruše se Senski Visovi

уреди

Mea Culpa Senkski Visovi ne mogu opstati posto su proizvod moje maste, nisam nasao nikakve potvrde u literaturi o takvom prevodu, a samo ime je prilicno novo (pocetak sesdesetih tako mozda ni nema zvanicnog prevoda u nas). Znaci jedina mogucnost je transkripcija imena tipa O d Sen, ili O de Sen, kako ne poznajem tacna pravila necu nista dirati medjutim ime mora da se ponovo menja. Lxtc 17:48, 6. август 2007. (CEST)Одговори

Висови би морали ићи малим словом. Варијанте су Сенска брда, Сенско побрђе. —Јакша (разговор) 15:45, 27. децембар 2007. (CET)Одговори


Na francuskom "Hauts-de-Seine" vazi za vlastitu imenicu, uvek se pise sa crticama i po pravilu se ne prevodi sto znaci da najkorektniji naslov za ovu stranicu bi trebao da bude "O d Sen" i nikako drugacije. Zato menjam naslov.

Врати ме на страницу „Сенски висови”.