Разговор:Тимбукту/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Фићо, поведи рачуна о именима. Пребацио си оригиналну графију у ћирилицу. Мораш свако име да напишеш у загради у језичком шаблону и оригиналу заједно са транскрибованим именима. Оне које не знаш да транскрибујеш, остави само у загради са шаблоном, па ћемо после да попунимо.--Maduixa  kaži 15:06, 19. јул 2007. (CEST)Одговори

Sjajan

Ima li šanse da postane sjajan?--Филип Кнежић (разговор) 15:12, 28. јул 2007. (CEST)Одговори

Видећемо  --Vojvoda 18:24, 1. август 2007. (CEST)Одговори

По транскрипцији са француског овај град је Томбукту, а тако налазим и у географском атласу, који је 2005. издао магиг мап у 30.000 примерака, аутор атласа слободан радовановић.

Тимбукту је изговор града на енглеском, али на француском је Томбукту. И у географском атласу је Томбукту. --Kilton 14:29, 25. септембар 2007. (CEST) Погледај назив града је дан на француском, а ту је изговор и транскрипција јасно одређена.--Kilton 14:34, 25. септембар 2007. (CEST) Друго наш атлас из 2005. има Томбукту, а не Тимбукту. Тимбукту је енглеска верзија, а та држава није била енглеска, него француска колонија.--Kilton 14:35, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

slažem se da je bila francuska kolonija, ali u mom atlasu Države Sveta koja je izdata 2005 godine u Beogradu piše jasno Timbuktu. [1]. --Rainman 14:42, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

У мом атласу, који сам горе навео пише Томбукту. Могуће да су у твом атласу погрешили мислећи да требају радити транскрипцију са енглеског, што је погрешно, јер Тимбукту је био под француском управом.--Kilton 14:44, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

Koji je tvoj atlas? Ja sam ti naveo link na svoj. --Rainman 14:45, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

географскИ атлас, који је 2005. издао магик мап у 30.000 примерака, аутор атласа слободан радовановић 912.43(100) (086.43) Да и сви атласи греше, а не греше град је Томбукту, јер је тако транскрипција са француског, а ти настави са инаћењем. Ја дижем руке.--Kilton 14:49, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

На српском, хрватском и словеначком је назив Тимбукту ушао у употребу. На сајтовима који су посвећени историји или археологији се користи назив Тимбукту. Нашао сам само у једној вести на српском да се користи назив Томбукту, што не значи ништа у смислу исправности, али дајем предност историчарима, географима и археолозима над другима. -- JustUser  JustTalk 15:43, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

Не могу бити географи испред стручњака за језик.--Kilton 15:53, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

Ако у Правопису пише да је Томбукту, онда је тако. Ако пише Тимбукту, као, уосталом, на већини места, онда је Тимбукту. --филип 16:00, 25. септембар 2007. (CEST)Одговори

Новији догађаји

Треба напоменути да су исламисти порушили или оштетили велики број споменика и гробница и да је град тренутно под њиховом контролом.--В и к и в и н д 14:09, 18. јануар 2013. (CET)Одговори

Расправа о скидање статуса сјајног чланка

Чланак очигледно не заслужује статус сјајног чланка. Расправа траје 7 дана. — Ранко   Нико лић   11:16, 29. октобар 2017. (CET)Одговори

Коментари

  Коментар: Чланак треба средити. Може да прође као добар. --Његомир158 (разговор) 00:29, 5. новембар 2017. (CET)Одговори

Врати ме на страницу „Тимбукту/Архива 1”.