Разговор:Трка кроз Србију/Архива 1

Последњи коментар: Drazetad, пре 11 година у теми Назив
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Прва трка је стартовала 22. маја и трајала је 6 дана, а први победник је био Аугуст Просеник--Drazetad (разговор) 19:05, 27. јул 2009. (CEST)Одговори

Јел је било тешко написати мај уместо март?--Bane 10:53, 28. јул 2009. (CEST)Одговори

Није али можда ти имаш други извор, па боље да ти провериш а шта је са победниким.--Drazetad (разговор) 11:18, 28. јул 2009. (CEST)Одговори

Na sajtu piše Prosinek a ne Prosenik.--Bane 23:55, 28. јул 2009. (CEST)Одговори

Реци им да исправе. Данас ћу да напишем текст ио њему.--Drazetad (разговор) 07:05, 29. јул 2009. (CEST)Одговори


Мислим да треба Давид Торосантући, а не Торосантуки Сајт наше владе. Могао би да напишем чланак о њему. Ипак је актуелни победник. SmirnofLeary (разговор) 1:30, 29. јул 2009. (CEST)

Торасантуки није а питање је да ли је Торосантући или Торосантучи јер видим да су преименовани Паћино на Пачино, Леће на Лече, Вићенца на Виченца и сл.--Drazetad (разговор) 07:05, 29. јул 2009. (CEST)Одговори


Pitajmo Jagodu.--Bane 12:29, 29. јул 2009. (CEST)Одговори

Постоји на тргу транскрипција са италијанског језика овде и тамо пише ci=чи.--Drazetad (разговор) 12:38, 29. јул 2009. (CEST)Одговори

ali ovde je torosantuCCi. Možda ova dva c prelaze u k?--Bane 12:48, 29. јул 2009. (CEST)Одговори

Постоји и тај случај cci=чи. Погледај на тргу тамо имаш транскрипцију на неколико језика.--Drazetad (разговор) 12:53, 29. јул 2009. (CEST)Одговори

Onda je Torosantuči.--Bane 13:01, 29. јул 2009. (CEST)Одговори

Хм, та транскипција. Ја би се придржавао Вуковог правила: пиши као што говориш, читај као што је написано. Па у складу стим ако талијани кажу Канћелара и Ноћентини, а и ми тако говоримо, не видим што би било Ночентини. Слично, неко ми је преправио Колин Мекре у Колин Макре. Нико од нас неће рећи Макдоналдс, ајде да се нађемо код Мака, па нисам ни чуо Макре. Не знам, можда постоји такво правило што се тиче транкипције (постоји и Вуково правило), ја лично би писао као што говорим. Према томе, Торосантући. Слажем се за преправку Себастијан Лоеб у Себастијен Леб, са акцентима, јер французи тако и кажу. За Карлос Саинз са шпанског, шта знам, може и то. PS. Паћино на Пачино, мени је то смешно.   SmirnofLeary (разговор) 16:20, 29. јул 2009. (CEST)Одговори


Преуредио сам списак како би био као и спискови код трка осталих трка. Погледати:

Остало је још да убацим детаљне спискове за све ове трке, ради се на томе. Поздрв. -SmirnofLeary (разговор) 15:35, 26. август 2009. (CEST)Одговори


Ова трка се зове „Кроз Србију“. --БаШ-ЧелиК (разговор) 05:11, 18. јун 2012. (CEST)Одговори

Ево ти календар бициклистичких такмичења за сезону 2012. на сајту Бициклистичког савеза Србије [1] па види како се трка зове. То је она што се возила од 12. до 17. јуна.--Drazetad (разговор) 16:57, 26. јун 2012. (CEST)Одговори

Назив

Ова трка се зове „Кроз Србију“, а тако пише на њиховој званичној презентацији:

  • „Међународна бициклистичка трка КРОЗ СРБИЈУ[2]
  • „Победник 52. трке „Кроз Србију“ немачки бициклиста Стефан Шумахер“ [3]
  • Овогодишња 52. трка „Кроз Србију“ се возила под слоганом [4]
  • истакао је председник огранизације трке „Кроз Србију“ Љубомир Живановић [5]
  • Ово је уједно била и лепа увертира пред трку „Кроз Србију“ [6]

--БаШ-ЧелиК (разговор) 20:18, 26. јун 2012. (CEST)Одговори

Зар ниси приметио да уз свако Кроз Србију пише трка а не Кроз Србију (бициклистичка трка). Друго сајт који сам дао је сајт Бициклистичког савеза Србије, Треће на првом извору који си дао десно пише великим словима Трка кроз Стбију а у тексту испред сваког Кроз Србију пише Трка са великим почетним словом јер је то пуни назив трке.--Drazetad (разговор) 21:06, 26. јун 2012. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Трка кроз Србију/Архива 1”.