Разговор:ФК Кубањ Краснодар/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

У нашој спортској штампи (Спортски журнал) овај клуб се зове Кубан, а и према сајту клуба је зове се ФК Кубан или ФК Кубањ без имана града Краснодара.--Drazetad (разговор) 20:16, 15. април 2008. (CEST)Одговори

Ako ćemo po ruski, čita se Kubanj. Znak iza n je meki poluglas. -- Bojan  Razgovor  07:53, 17. април 2008. (CEST)Одговори

Овај клуб се зове или ФК Кубан или ФК Кубан Краснодар, Ниједан спортски клуб на нашој википедији нема у загради име места из којег је, па би и ово требало вратити на претходни назив или обрисати име града, ако нема другог клуба са тим именом.--Drazetad (разговор) 21:08, 17. јун 2011. (CEST)Одговори

Клуб се не зове Кубан него Кубањ, као што је Бојан рекао. Варијанта Кубан је настала због енглеске транскрипције назива, пошто енглези пишу Kuban занемарујући мекоћу. Нећемо ваљда да узимамо енглеску варијанту??? То би било као када би Руси чланак о Чукаричком назвали Цукарицки, а у азбуци имају слово Ч. — 拉萨尔 (说…) 12:53, 23. фебруар 2013. (CET)Одговори

Ја сам извршио премештање. Ви се договорите да ли желите назад. --本 Михајло [ talk ] 01:04, 27. јул 2013. (CEST)Одговори

Правилно је Кубањ из разлога што се клуб на руском зове умекшано Кубань, а не Кубан. Аналогно томе су и градови Казањ, Тјумењ, Аљметјевск, Чистопољ, атлетичарка Аксана Мјањкова и тако даље. --Lakisan97 (разговор) 14:14, 27. јул 2013. (CEST)Одговори
Врати ме на страницу „ФК Кубањ Краснодар/Архива 1”.