Разговор:Шарл Морис де Талеран/Архива 1
Последњи коментар: Zdelic, пре 16 година у теми Први поднаслов
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Био сам убеђен да се овај чова презива Таљеран, тако га бар својатају наше енциклопедије, међутим поређењем са другим википедијама видех да има логике да се овако изговара, и то не Талеран, већ Талејран.--Grofazzo 00:11, 6. август 2007. (CEST)
Francusko "ay" i "ey" на крају речи или унутар речи, али испред сугласника, изговара се и транскрибује као "е".
Па је тако Raymond - Ремон, Aveyron - Аверон, а Talleyrand је Талеран (не Таљеран будући да се удвојени сугласник "ll" у овом случају преноси напросто као "л".)