Разговор:Amicus Plato, sed magis amica veritas

Последњи коментар: Lakisan97, пре 10 година у теми Први поднаслов

Први поднаслов уреди

Клајн и Шипка дају латинске изреке по абецедном реду и латиницом — ћирилицом се само објашњава изговор. --Појнт Дред (разговор) 14:37, 3. новембар 2013. (CET)Одговори

Испуштен је прилог magis. Реченица без њега нема смисла: Пријатељ [ми] је Платон, али [ми] је пријатељ [и] истина. Не може једно и друго: или паре или јаре. Треба: Amicus Plato, sed magis amica veritas. Буквално преведено: Платон ми је пријатељ, али ми је већи пријатељ истина.--Нимча (разговор) 23:00, 9. новембар 2013. (CET)Одговори
Случајно испуштено. --Lakisan97 (разговор) 23:21, 9. новембар 2013. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Amicus Plato, sed magis amica veritas”.