Разговор:MPlayer

Последњи коментар: Бановић, пре 17 година

Може ли објашњење, шта треба превести?--Бановић (разговор) 12:30, 20. април 2007. (CEST)Одговори

Пола чланка на хрватском пола на енглеском, још мало па смо енглези--Фића (разговор) 12:31, 20. април 2007. (CEST)Одговори

"Пола чланка" је неодређен појам. Ја сам питао конкретно, шта треба превести?--Бановић (разговор) 12:32, 20. април 2007. (CEST)Одговори

Ма у реду је ако није нешто преведено, намам ништа против шаблона. Али ме интересује шта то није преведено? Можда мислиш на ону реченицу у спољашњим везама, на енглеском. Али ако је текст на том сајту на енглеском, онда је боље да је и у чланку на енглеском, да се људима не замазују очи. --Бановић (разговор) 12:38, 20. април 2007. (CEST)Одговори
Microsoft Windows → Мајкрософт Виндоус итд. (ово је пример)--Фића (разговор) 12:41, 20. април 2007. (CEST)Одговори
Да, то се зове транскрипција.--Бановић (разговор) 12:43, 20. април 2007. (CEST)Одговори
Врати ме на страницу „MPlayer”.