Разговор:Vimeo/Архива 1

Последњи коментар: Obsuser, пре 8 година у теми Видео
Архива 1 Архива 2

Видео

Какве везе има изговор речи "video" са изговором речи "vimeo"?

--Sly-ah (разговор) 15:34, 31. децембар 2015. (CET)Одговори

У чланку пише следеће: „Вимио су новембра 2004. основали Џејк Лодвик и Зак Клајн, који су напустили компанију, редом, 2007. и 2008. Лодвик је осмислио назив, који је настао комбиновањем енглеских речи video и me. Vimeo је анаграм речи movie (филм).” (за што игром случаја референце нема од. мртва је), а поред тога на quora.com. — Joseph Schmitt (Web Developer, Vimeo) — пише да је изговор исти као video само са m уместо d што пише и на vimeo.tumblr.com. То је, дакле, веза речи video и vimeo, а пошто смо заменили слово d са m и пошто су Енглези на својој Википедији навели исти ИПА као и што је онај за video само са m — веза је још чвршћа.   Обсусер 20:09, 31. децембар 2015. (CET

Ако имаш поуздан извор за изговор неке речи, онда ти не треба посредан извор. Други је пар опанака да ниси могао да нађеш извор за изговор речи "vimeo", па се онда мораш послужити посредним извором, тим пре што изговор те речи упућује на изговор ове. Разумеш? Мислим да је извор за изговор речи video овде сасвим сувишан, али, добро, ако те то чини срећним ...

И једно успутно питање: зашто си одустао од транскрипције Вимиоу, коју си тако горљиво и самоуверено заговарао пре само који дан?

И још нешто: у оним табелама које сам ти послао синоћ, можеш се уверити да се у свим записима ИПА-знак /ɔʊ/ обележава или са "oh" или o са цртицом, али никако као обично "о".

--Sly-ah (разговор) 21:15, 31. децембар 2015. (CET)Одговори

  1. Немој лагати више, молим те, није лепо ни достојно... Прво блебећеш нешто што већ знам, а онда лажеш да нисам могао да нађем извор за изговор речи vimeo, а референца била (quora.com., радила како сам и унео датум приступања, а сада не знам да ли ради или не).
  2. Да ли ти сматраш да ако ти неко каже да је 2+2=4 и да је 4+3=7 ти не можеш да напишеш као закључак да је 2+2+3=7 јер је 2+2+3=7 посредно? Ма дај молим те, о чему ми овде причамо...
  3. Да, наравно да разумем; само се ти правиш сулуд (да не кажем блесав да те не бих увредио) и сада ти веза одједном постаје јасна и то занемарујеш (ту није велики проблем, можда ниси знао или проверавао, ОК), али шта радиш онда — измишљаш по обичају други проблем.
  4. Де ми објасни како је извор за изговор речи video сувишан када немамо други извор уопште? Имамо само да је изговор за vimeo исти као и за video само са m уместо d. Дакле, наводимо IPA за видео и мењамо д.
  5. Одустао сам из само једног разлога: да ме НиколаБ не би случајно опоменуо по други пут да се свађам или да ме не би неко други опоменуо да беспотребно стварам збрку јер тај неко други можда не разуме као што ја и ти разумемо да правило у Прћићу није дефинисано скоро никако (сада ти ово занемарујеш, а до неки дан ти је свака друга била Прћић)... Али ево сада сам вратио како би ти поново обрисао и нисам направио ништа, осим ако се не обратим неком другом кориснику и препричам му на тенане све оно што сам теби, изнова...
  6. Ми овде причамо о /oʊ/, а не о /ɔʊ/, тако да боље се сконцентриши мало... /ɔʊ/ се тамо никако не наводи, а не знам да ли постоји уопште... Ако ти је то био типо, рецимо да јесте хајд’ (или можда покушај да постигнеш нешто што никада нећеш постићи — да ме као изнервираш па да почнем вређати), и ако си мислио на /oʊ/ — опет ниси у праву јер се за /oʊ/ наводе следећа слова: o, o(w), ō, ō, ō, oh, ō, ō, ō, ō, oh, ō, ō, ō, ō, [oh, oe], ow, oh, oh, ō, oh, no. Највише је пута наведено ō (12), а затим oh (6). Даље, ово није уопште релевантно за нас јер се ми бавимо транскрипцијом из IPA записа у српски језик, а не транскрипцијом из других записа у српски језик, ако је IPA запис доступан. Имамо /oʊ/ које је представљено словом o у речи, можемо га транскрибовати као о и као оу и готова прича.
  7. А шта би било да је oh? Шта да је vimeoh? Који би онда IPA запис био? Исти, или не?  Обсусер 04:43, 1. јануар 2016. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Vimeo/Архива 1”.