Si fractus illabatur orbis, impavidum ferient ruinae

Si fractus illabatur orbis impavidum ferient ruinae лат.(изговор: си фрактус илабатур орбис, импавидум руине) Када би се сломљени срушио свијет, не би ме застрашиле рушевине . (Хорације)[1]

Квинт Хорације Флак, вајао Антона фон Вернера

Поријекло изреке

уреди

Ово је изрекао у првом вијеку прије нове ере Квинт Хорације Флак (лат. Quintus Horatius Flaccus), највећи римски лирски песник .[1]

Значење

уреди

Хорације, пјеснички а песимистички констатује да га не би изненадиле рушевине и овако већ урушеног свијета. (Смрт болесног човјека није никакво чудо.)[1]

Референце

уреди
  1. ^ а б в Клајн И. и Шипка М, Велики речник страних речи и израза, Прометеј, Нови Сад, 2008. г.

Спољашње везе

уреди