Разговор:Волфганг Козак/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Транскрипција

Može ли неко писменији да помогне око транскрипције презимена? Косак? Козак? По усељеничким документима http://records.ancestry.com/Results.aspx?fn=&ln=Kosack види се да је породица живела у данашњој Немачкој, Пољској и Израелу, али не знам да ли је немачког, лужичког, кашупског или јеврејског порекла... Овако са КосаЦк не може да остане. --Stripar (разговор) 12:46, 9. новембар 2012. (CET)Одговори

Ако је немачког порекла, онда је Козак, а ако је пољског Косацк. --Павлица причај 14:09, 9. новембар 2012. (CET)Одговори
Не знам којег је порекла. Проблем је што је ваљда било измена становништва после 1918. у свим крајевима где се презиме помиње. Шта предлажеш за сада? Козак? --Stripar (разговор) 14:31, 9. новембар 2012. (CET)Одговори
Врати ме на страницу „Волфганг Козак/Архива 1”.