Разговор:Макао/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Ispravniji i zastupljeniji naziv je Makao.--Grofazzo (разговор) 23:15, 2. октобар 2008. (CEST)Одговори

Макао је назив који се користи за овај географски појам у српском језику, без обзира што је на португалском Макау. --Zrno (разговор) 15:42, 18. јул 2009. (CEST)ЗрноОдговори

Мене нервира кад укуцам МАКАО (за папагаја), а изађе МАКАО (држава)! --FrMiBaS (разговор) 15:45, 18. јул 2009. (CEST)Одговори

Макао је енглески назив за ару. У српском језику се каже ара. --Zrno (разговор) 15:48, 18. јул 2009. (CEST)ЗрноОдговори

Да, али и у српским књигама се користи макао. --FrMiBaS (разговор) 15:52, 18. јул 2009. (CEST)Одговори

То је зато што је енглески постао универзалан језик и што се књиге углавном преводе са енглеског. А признаћеш да више Срба зна шта је ара него макао :)--Zrno (разговор) 15:55, 18. јул 2009. (CEST)ЗрноОдговори

Да. Макао подсећа на неку тропску воћку. :)) --FrMiBaS (разговор) 15:56, 18. јул 2009. (CEST)Одговори

Покварене спољашње повезнице

Током неколико аутоматски провера, бот је пронашао покварене спољашње повезнице. Молимо вас проверите да ли је повезница добра, поправите је или је уклоните!

Веб страница је сачувана у Интернет архиви. Препоручујемо вам да ставите везу до одређене архивиране верзије: [16].--Autobot (разговор) 05:51, 4. фебруар 2018. (CET)Одговори

Врати ме на страницу „Макао/Архива 1”.