Разговор:Манџурски кандидат (филм из 2004)
Ово је страница за разговор на којој можете да предлажете измене у вези са чланком. | |||
| Правила садржаја
|
Први поднаслов
уредиОво ми пара уши. Зар не би требало: „Манџуријски кандидат“.
- Хратски http://www.google.ba/search?hl=bs&q=Mand%C5%BEurijski+kandidat&btnG=Tra%C5%BEi&meta=lr%3Dlang_hr%7Clang_sr
- Српски http://www.google.ba/search?q=Mand%C5%BEurijanski+kandidat&hl=bs&lr=lang_hr%7Clang_sr&start=0&sa=N —Раде Награисаловић (разговор) 12:58, 9. децембар 2007. (CET)
- Ако је компанија која је кандидату Рејмонду испирала мозак Манџуријан (ен-The Manchurian), логично је да је Манџуријански. Болен (р) 09:28, 4. август 2011. (CEST)
Слажем се са горњим коментаром. Каже се Манџурија, па је манџуријски. Да је Манџура, онда би било манџурски.--Miut (разговор) 10:24, 4. август 2011. (CEST)
У Правопису из 1993. пише Манџурија, манџурски па бих молио све оне који се у разговорима о језику користе поступцима типа "ако је ово овако, онда је оно онако", и "ако је ово овако, онда је логично да је оно онако" да мало спусте лопту и да прво провере шта о неком лингвистичком питању кажу сами лингвисти.
--Sly-ah (разговор) 10:40, 4. август 2011. (CEST)
Ево, сад видех у Енциклопедији филмских редитеља Т. Гаврића да је дистрибутерски назив филма из 1962. Кандидат из Манџурије. Свестан сам ја да оно Manchurian у филму нема неке везе са Манџуријом, али, дистрибутерски назив филма је основни критеријум и требали бисмо га се придржавати. Поставља се питање како гласи дистрибутерски назив Демијевог филма и ако је он различит од дистрибутерског назива Франкенхајмеровог филма, онда можемо упасти у својеврсну логичку петљу наводећи да је Демијев филм римејк "истоименог" филма из 1962.
--Sly-ah (разговор) 11:12, 4. август 2011. (CEST)
Извини, видим да се боље разумеш и да сам могао да чиним штету.--Miut (разговор) 11:16, 4. август 2011. (CEST)
Ово би свакако требало рашчивијати.