Приметио сам да си пипав, и стога сам мењао само оно што заиста боде очи. Језик ти је прилично необичан у односу на свакодневни српски језик. Нисам експерт за телевизијску терминологију, али није реално ни да очекујеш да превод 100% одговара оригиналном значењу. Ја бих рекао Erzaehltechnik ~ стил телевизијског приповедања, транспозиција у телевизијски медијум, сценарио и режија. Ово колико сам прочитао је садржински солидно, приметно оријентисано ка немачком читаоцу. Иначе и сам често полазим од немачких чланака, јер најчешће имају прцизније чињенице и солиднију структуру него енглески.
Извори се могу наћи ако отвориш оригиналну страницу (bearbeiten). Налазе се уоквирени симболима <ref></ref>. На исти начин се уносе у српски текст. Ако уносиш своју оригиналну референцу (извор), онда интернет адресу или назив књиге или чланка уносиш између оваквих симбола. То ће у тексту бити невидљиво, али ће се појавити у листи референци, коју ћу сада додати у чланак. —Јакша (разговор) 07:08, 16. август 2008. (CEST)
Ово је страница за разговор ИП корисника, идентификованог путем ИП адресе. Неке ИП адресе се мењају периодично и може их делити већи број корисника. Ако сте Ви ИП корисник, можете да направите налог или да се пријавите како бисте избегли будућу забуну са осталим ИП корисницима. Прављењем налога такође скривате Вашу ИП адресу. |