Gusenica (Alisa u zemlji čuda)

измишљени лик који се појављује у књизи Луиса Керола из 1865. Алиса у земљи чуда

Gusenica (takođe poznata kao gusenica koja puši nargilu ) je izmišljeni lik koji se pojavljuje u knjizi Luisa Kerola iz 1865. Alisa u zemlji čuda.

Gusenica
Osnovne informacije
Druga imenaGusenica koja puši nargilu
NadimakPlava gusenica
NacionalnostZemlja čuda
Podaci o liku
VrstaGusenica
RodMuško
Podaci o kreaciji
IzmislioLuis Kerol

U knjigama

uredi

Uveden u četvrtom poglavlju („Zec šalje malu novčanicu“) i glavni centar interesovanja poglavlja V („Savet od gusenice“), Gusenija tačno tri inča visoka (visina, vrline od čega brani protiv Alisine žalbe). Alis ne voli Gusenicu kada se prvi put sretnu, jer on ne razgovara odmah sa njom, a kada to učini, to su obično kratke, prilično grube rečenice, ili teška pitanja.

Originalna ilustracija Džona Tenijela je nešto poput vizuelnog paradoksa, gde se čini da je ljudsko lice gusenice formirano od glave i nogu naturalističke gusenice.[1]

U ostalim medijima

uredi

Gusenica se pojavljuje na nekoliko drugih mesta van Alise u zemlji čuda :

  • Gusenica se pojavila u romanu Ratovi u ogledau i igra ulogu proročišta.
  • U mini seriji SiFi-evoj TV seriji Alisa, Gusenica je vođa podzemnog otpora "Kraljica srca".
  • U epizodi TV emisije "Merdokove misterije" „Merdok u zemlji čuda“, naslovni lik je optužen za ubistvo nakon kostimirane zabave sa temom „Alisa u zemlji čuda“. Domaćin, Constance Gardenier, oblači se kao Gusenica.
  • Gusenica se pojavila u video igrici American McGee's Alice i njenom nastavku Alice Madness Returns, čiji glas je dao Jarion Monro. On je najmudriji stanovnik u zemlji čuda i daje smernice Alisi u obe igre.
  • Gusenica se pojavljuje kao kameo u Sunsoftovoj mobilnoj igrici Alice's Warped Wonderland (歪みの国のアリス, Yugami no kuni no Arisu, Alice in Distortion World). Gusenica se pojavljuje samo u jednoj grani scenarija loših završnica, upozoravajući Ariko („Alisa“ iz igre) da je Češirski mačak postao opasan, ali ga Češirski mačak ubrzo zgnječi na smrt. Gusenica ima oblik minijaturnog čoveka u zelenoj vreći za spavanje.[2][3]
  • U nekoliko priča Marvel Komiksa u kojima se pojavljuje Doktor Strejndž, magični entitet Agamoto se pojavio u obliku koji podseća na Gusenicu.
  • U horor crossover filmu iz 2003. Fredi protiv Džejsona, Fredi Krojger uzima oblik Gusenice i puši nargilu u Friburgovom snu.
  • U jednoj epizodi Ouran High School Host Club pod nazivom „Haruhi in Wonderland“, Kjoja Otori je obučena kao Gusenica.

Dizni film

uredi

Njegova nezaboravna fraza je dahtana "Whooo ... are ... you?". U Diznijevom animiranom filmu ova linija je vizualizovana kao izdisaji dima u oblicima „O”, „R” i „U”. Alis u originalnoj priči primećuje da će se Gusenica jednog dana pretvoriti u leptira, a i u televizijskom filmu iz 1999. iu Diznijevoj verziji iz 1951. on to čini u Alisinom prisustvu. Glas mu daje Ričard Hajdn .

Gusenica u Diznijevom filmu je plavo stvorenje koje, kao i u originalnoj Kerolovoj priči, puši nargilu. Na njega se gleda kao na veoma otvoren lik jer često viče na Alis tokom scena u kojima se oboje pojavljuju. Duva Alisi u lice i kada joj zatreba pomoć on je ignoriše. On je prilično zao lik koji Alisi pruža malu ili nikakvu pomoć i na kraju je još više zbunjuje dok je zarobljena u Zemlji čuda. Zatim je ignoriše i pretvara se u leptira i odleprša ne mareći da li će Alisa uspeti da izađe živa ili ne. Takođe joj daje uputstva da pojede pečurku, ali ne kaže šta ona radi, što je dovodi u moguću opasnost. Nakratko se pojavljuje tokom druge poslaničke trke. Ponovo se pojavljuje poslednji put tokom završne potere, još uvek u obliku leptira, ali još jednom pušeći nargilu.[4]

Filmovi Tima Bartona

uredi

Alan Rikman daje glas Gusenici, koja se u ovoj adaptaciji zove Absolem.[5] Rikman je snimljen dok je snimao svoj glas u studiju, ali njegovo lice nije bilo sastavljeno na lice lika kako je prvobitno planirano.[6]

U filmu se pojavljuje pet puta. Prvi put je izvan Zemlje čuda, kada mladić po imenu Hamish Ascot sprema da zaprosi Alisu i ona primeti plavu gusenicu na njegovom ramenu. Drugi put je kada Beli zec, Tvidledum i Tvidledi, Puh Malimkun i Dodo razmatraju Alisin identitet i konsultuju ga. Absolem se pojavljuje u gustom oblaku dima od nargile, koji duva na Alisu. Ponovo se pojavljuje nakon što Alisa stigne kod Bele kraljice, i ponovo da podsetim Alisu na njenu prethodnu posetu Zemlji čuda. Ovaj put dvaput puše dim u nju, a Alisa ga zamoli da prestane. Na kraju filma, Absolem se, kao leptir, pojavljuje na Alisinom ramenu dok kreće za Kinu.

Rikman ponavlja ulogu u Alisi iza ogledalo (2016), iako ostaje leptir, vodeći Alis do portala u ogledalu u Podzemlju i obaveštavajući je da stvari zahtevaju njenu hitnu pažnju. Neće ga ponovo videti do kraja filma, ali igra kameo u špicama. Ovo je ujedno bio i njegov poslednji filmski nastup i film je posvećen njegovom sećanju.

Jednom davno

uredi
  • Gusenica se pojavljuje u epizodi "Jednom davno", kojoj glas daje Rodžer Daltr .
  • Gusenica se pojavljuje u epizodi "Jednom davno u Zemlji čuda" "Ne zaboravi me" koju je izrazio Igi Pop, gde on upravlja sastankom za transakcije kriminalnih poslova. Alisa ga dva puta konsultuje za pomoć u sopstvenoj avanturi.

Izvori

uredi
  1. ^ "And do you see its long nose and chin? At least, they look exactly like a nose and chin, don't they? But they really are two of its legs. You know a Caterpillar has got quantities of legs: you can see more of them, further down." Carroll, Lewis. The Nursery "Alice". Dover Publications (1966), p27.
  2. ^ „"Alice's Warped Wonderland". Sunsoft. Retrieved August 26, 2018.”. 
  3. ^ Carroll, Lewis; Tenniel, John, ALICE'S EVIDENCE, Cambridge University Press, str. 176—192, Pristupljeno 2022-03-17 
  4. ^ Blom, Jan Dirk (2019-11-29), Did Charles Dodgson Suffer from Alice in Wonderland Syndrome?, Springer International Publishing, str. 177—197, ISBN 978-3-030-18608-1, Pristupljeno 2022-03-17 
  5. ^ „Glossary of Film Terms”. Making Short Films. 2013. doi:10.5040/9781501376160.ch-035. 
  6. ^ Gardelle, Laure (2008-10-01). „Le genre dans Alice in Wonderland / Alice au pays des merveilles: origines et enjeux énonciatifs”. Palimpsestes (21): 21—36. ISSN 1148-8158. doi:10.4000/palimpsestes.65.