Портал:Strip/Selected article/5

Francusko-belgijski stripovi pored američkih i britanskih stripova i japanske mange predstavljaju jedan od glavnih stislkih pravaca stripa, koja se piše i francuskom skraćenicom "BD" od francuskog izraza "crtane trake" (fr. "bande dessinée"). Paralelno s tim konceptom razvijao se sličan u Americi pod imenom "grafički roman" ("graphic novel") ili priča u slikama ("picture novel"), koji se adaptirao i u španski jezik ("Gráficas Román").

Sa Francusko-belgijskom školom stripa je usko povezana i afirmacija stripa kao Devete umetnosti (fr. "Le Neuvième Art"), pošto se u evropskom domenu, za razliku čak i od američkog, strip zaista tako i tretira. To je između ostalog i razlog uspona evropskog stripa, koji je prebrodio tehničke i generacijske krize kraja prošlog veka i uspešno se adaptirao zahtevima dvadeset prvog. U svom startu pravac je pre svega bio dečije orijentisan, ali je vremenom nastalo mnoštvo kreativnih dela i u alterantivnom (horor, ski-fi itd.) i u realističnom maniru.

Kompaktna tradicija evropskog stripa nastala u jedinstvenoj kulturnoj – frankofonoj – sredini na naše crtače i ljubitelje stripa uticala je možda isto koliko i američki strip. Na engleskom govornom području je ovaj pravac često tretiran kao sinonim samog evropskog stripa, te je za njega adaptiran izraz "Euro Comics".

Svima poznati strip likovi ove škole su Poručnik Bluberi, Talični Tom, Spiru i Fantazio, Gaša, Marsupilami, Tintin, Krcko, Štrumfovi, Bil i Bul, Plave bluze (fr. Les Tuniques Bleues), Iznogud, Valerijan... Iako su ovi stripovi uglavnom usmereni Francusko-belgijskom tržištu, ne postoji deo sveta gde se ne mogu kupiti njihovi prevedeni primerci. Takav je slučaj recimo sa Asteriksom, koji je i kod nas doživeo bezbroj izdanja.

Još odabranih članaka... Čitaj više...