Razgovor:Vaut Vehorst

Poslednji komentar: Laslovarga, 7 days ago u temi Ime

Ime

uredi

U transkripciji sa holandskog piše da se GH kada su spojeni transkribuje kao G ili H, u zavisnosti od slučaja, ne da se prenose oba slova. @Đido: šta misliš? — Vux33 (razgovor) 19:12, 20. jun 2024. (CEST)Odgovori

Iako pravila navode ”GH" kako jedan suglasnik, meni zvuči da je ovo poseban slučaj, kao da je prezime u stvari složenica od "Weg" (daleko) i "Horst" (vrsta malog brežuljka) -- ”Daleki breg”, pa bi bilo opravdano transkribovati ta dva dela odvojeno. Ne postoji "Ghorst" u holandskom. Najbolje naći snimak izgovora, da bi bili sigurni. — — Đido (razgovor) 20:20, 20. jun 2024. (CEST)Odgovori
Ovdje on sam objašnjava da se u holandskom izgovara Vehorst, ali da je na engleskom vjerovatno pravilno Veghorst. Sad koliko je to mjerodavno i kako se prema tome voditi na srpskom ne znam. -- Vux33 (razgovor) 20:56, 20. jun 2024. (CEST)Odgovori
Ako on kaže da nema dva suglasnika, onda nema dva suglasnika. Dakle Vehorst. Engleski izgovor je nerelevantan ovde. — Đido (razgovor) 21:04, 20. jun 2024. (CEST)Odgovori
Prebacujem na VehorstLászló (talk) 00:59, 21. jun 2024. (CEST)Odgovori
Vrati me na stranicu „Ваут Вехорст”.