Razgovor:Debrecin/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Mislim da je u srpskom Debrecin (izvor Vojna enciklopedija, a verovatno tako piše i u atlasima, al` mi nijedan trenutno nije pri ruci). -- Обрадовић Горан (разговор) 03:07, 15. septembar 2007. (CEST)Odgovori

Evo, meni je pri ruci upravo i piše Debrecin. --Poki |razgovor| 23:33, 14. decembar 2007. (CET)Odgovori



Kad ćete naučiti da je za transkripciju jedina validna literatura Pravopis? Imate sreće.  Pravopis, Transkripcija sa stranih jezka, Mađarski jezik, str. 222, tačka 138.

"Kad god su uobičajeni, treba bez ikakvih veštačkih suzbijanja zadržati naše tradicionalne oblike mađarskih imena: Budimpešta, Segedin, Pačuj ili Pečuh, Siget, Debrecin i dr." --Jagoda  ispeci pa reci 23:49, 14. decembar 2007. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu „Дебрецин/Архива 1”.