Razgovor:Žan Žores/Arhiva 1

Poslednji komentar: Павлица, 11 years ago u temi Transkripcija
Arhiva 1 Arhiva 2

Transkripcija

Zar nije pravilno Žore, bez ovog krajnjeg S? --Pavlica pričaj 21:27, 29. avgust 2012. (CEST)Odgovori

Trebalo bi da jeste, jer fonetsko pismo ne sadrži slova koja se ne čitaju (a na francuskom se izgovara "Žore" 100%, a ne "Žores"). --Lakisan97 (razgovor) 14:03, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori
Pitah, jer videh da je IPA zapis [ʒɑ̃ leɔ̃ ʒɔ.ʁɛs]. --Pavlica pričaj 16:50, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori

Ju, pa stvarno jeste Žores (pitao nekog ko zna francuski; pročitao IPA-u; koristio Gugl previdioca). Ispravljam sam sebe... po koji put... --Lakisan97 (razgovor) 17:25, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori

Da ja razjasnim ako neko ubuduće bude čitao. Do zabune je došlo jer su se korisnici zbunili. U francuskom, nije "s" ono koje se ne čita, nego "z". --217.65.192.93 (razgovor) 20:00, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori
Da li? Pravila transkripcije sa francuskog na srpski jezik nalažu da se krajnji nemi suglasnici, u ovom slučaju S, gotovo redovno izostavljaju. --Pavlica pričaj 20:53, 12. novembar 2012. (CET)Odgovori

Hactaba

Zna li neko šta je hactaba?--V i k i v i n d 17:03, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori

"Nastava" uz pomoć latiničnih "h (H)", "a (A)", "c (C)", "t (T)", "a (A)", "b (B)", "a (A)". --Lakisan97 (razgovor) 17:25, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori
Pitao sam jer sam naišao na tu riječ čitajući članak. Pripazi sa stavljanjem ovih šablona.--V i k i v i n d 17:31, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori
Nisam znao da je ovaj šablon indiskriminišuć. Pomislio sam da je neka "šala" (pod navodnicima, jer znam da je Vikivind uzoran korisnik), bez i da sam pogledao u članak (a na Gugl pretrazi je odmah izbacilo "nastava"), pa sam šablon stavio za svaki slučaj, jer znam da ne treba u razgovoru sa da se piše nešto što nema veze sa člankom. Naravno, u ovom slučaju ima, pa je šablon višak. --Lakisan97 (razgovor) 17:38, 30. avgust 2012. (CEST)Odgovori
Vrati me na stranicu „Жан Жорес/Архива 1”.