Razgovor:Zvonar Bogorodičine crkve/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Jel su njih dvoje zaista sporedni likovi? Ja bih rekla da su glavni... S druge strane, s obzirom na ovaj naslov, zar ne bi trebalo da imamo viseznacnu odrednicu, jer trebalo bi da imamo i clanak o samoj crkvi, a onda bi ovaj naslov trebalo da ide za crkvu a ovde da u zagradi pise (roman).... --Jagoda  ispeci pa reci 19:01, 25. januar 2008. (CET)Odgovori

Mislim da konstrukcija „glavni sporedni lik“ nije strana u našim analizama književnih djela. Ispravite me ako griješim. Naime, radi se o tome da je fokus na samoj katedrali kao atemporalnoj građevini u odnosu na prolazne ljudske živote, socijalne ili društvene okolnosti vremena... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 20:10, 25. januar 2008. (CET)Odgovori
Ne slažem se. Katedrala jeste jedan od bitnih "likova" ali glavni akteri su njih dvoje + bed gaj. Osim toga, glavni sporedni lik je kao da si rekao mala velika kuća - prosto je nemoguće. A čak i sve da jeste tako, ta tvrdnja bi mogla da prođe pod navodnicima i uz jedno objašnjenje, a ovo sad što stoji kao članak jedva prelazi klicu, i tu bi trebalo da stoje samo najbitniji faktografski podaci. Ako i kad neko bude proširivao članak, može se i napomenuti katedrala kao jedan od bitnih aktera samog romana.--Jagoda  ispeci pa reci 20:21, 25. januar 2008. (CET)Odgovori

Pa ne možeš samo „napomenuti“ kada jeste. Kao što je rekao jedan anonimac danas, čitavo jedno poglavlje je posvećeno samoj katedrali koja je okosnica djela slično kao Most na Drini u Andrićevom romanu. Ja sam samo rekao da konstrukcija „glavni sporedni lik“ meni ne zvuči strana, jer sam je sretao u nekim našim književnim analizama. Tebi je strana, OK. Sačekajmo još mišljenja. —-Slaven Kosanović- {razgovor} 20:27, 25. januar 2008. (CET)Odgovori

Nisam rekla da mi je strana, samo sam rekla da u ovolickom tekstu je krajnje neprimerena. Ta sintagma obično ide pod navodnicima i dalje sledi opširno objašnjenje - a to je da je pored ljudi, jedan od glavnih protagonista i sama građevina. Meni je svejedno, francuska književnost me ne interesuje (malo li su kopirali Špance), samo sam htela da napomenem da bi trebalo dodati još neko malo objašnjenjce, jer ovako je smešno. Ako već koristiš taj izraz, onda dodaj i to da je katedrala glani lik. To je moj savet, a šta ćeš ti uraditi, to samo zavisi od tebe.—Jagoda  ispeci pa reci 20:38, 25. januar 2008. (CET)Odgovori

Nemoj sada da peglamo ovu klicu od dvije rečenice, sveca mu... :) Kada se doda sadržaja sve će leći na svoje mjesto... Jasno je da su klice uglavnom nedorečene i neprecizne... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 20:44, 25. januar 2008. (CET)Odgovori

Kako god ti hoćeš. Nemam apsolutno nikakav interes za ovaj članak.--Jagoda  ispeci pa reci 20:47, 25. januar 2008. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu „Звонар Богородичине цркве/Архива 1”.