Razgovor:Manu Čao/Arhiva 1

Poslednji komentar: Славен Косановић, 11 years ago u temi Prvi podnaslov
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Gramatički nije ispravno Manu Čao, jer se na španskom Manu Chao čita Manu Ćao ,stoga molim da se ispravi naziv ovog članka.

— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik Littjo (razgovordoprinosi)

Po pravilima transkripcije sa španskog na srpski jezik, Ch se prenosi kao Č. --F± 20:28, 18. jul 2012. (CEST)Odgovori
U španskom jeziku glas Ch se ne izgovara ni kao naše ć, ali ni č, već je taj glas negdje između, tako da se takođe ne kaže mućaća (djevojka), ali ni mučača. Ovo ti kaže neko ko govori španski isto kao i srpski, ako ne i bolje i ko ima nivo D španskog jezika (u Španiji samo oni koji završe neki fakultet na španskom jeziku imaju automatski taj nivo, bili Španci ili ne). Za ostalo, ovo što kaže Filip je pravopisno pravilo za transkripcije sa tim glasom na srpski jezik. --Slaven Kosanović {razgovor} 21:09, 18. jul 2012. (CEST)Odgovori
Gde mogu naći pravila transkripcije sa španskog na srpski jezik? --Littjo(razgovor) 20:28, 18. jul 2012. (CEST)Odgovori
Vrati me na stranicu „Ману Чао/Архива 1”.