Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

A zar se ime ovog kineskog cara ne izgovara Hian?Meni je ova vojska poznatija kao vojsa terakota kako je i u drugim wiki. naslovljena.Jel terakota isto što i glina? --Grofazzo 13:36, 26. jun 2007. (CEST)Odgovori


Pardon na gad sam mislio Hian.--Grofazzo 13:37, 26. jun 2007. (CEST)Odgovori

Što se izgovora tiče, ne znam, ja sam stavila po španski i očigledno je da nije tako, a ja drugačije ne znam. Srećom, Delija je prošao kroz transkripciju pa ja verujem da je sada ime ok. Ovako su bili reklamirani 2004 kad su bili na Forumu u Barseloni, pod ovim imenom, a ne kao ratnici od terakote, i mene je to zbunilo na ostalim vikipedijama, a pre svega na španskoj, jer kao što rekoh, na Forumu 2004, reklamirali su ih kao Los gereros de Ćian i ja sam išla da vidim los gereros de Ćian a ne los gereros de terakota. Terakota, mislim da je VRSTA gline, al nisam najsigurnija.

Ovo gad ne razumem.--Maduixa  kaži 00:11, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori



Možda je bolje da naslov članka bude: Ratnici iz Sjena (kao crtež iz Altamire, ili figurice iz Vučedola . . .).

--delija 00:27, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori


I dalje mislim da bi trebalo da se članak zove Vojnici terakore ili Terakota armija, jer Ratnici Sjena nikad ne mogu asocirati na to, a i nigde se ne pominje taj lokalitet tim imenom.--Grofazzo 00:33, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori



Pominje se grad XIAN koji se po Pravopisu transkribuje kao Sjen. Špancima je on Ćijan, budući da oni X izgovaraju kao Ć (Č). Dakle, nije sporno da li grad postoji, već se trebamo dogovoriti da li ga uopšte pominjati u naslovu članka.

--delija 01:20, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori


Gramatički, može da bude samo Ratnici OD terakote, jer ni vojnici terakote ni terakota armija nisu u duhu srpskog jezika. E, sad, dal će biti IZ Sijena ili OD terakote, meni je potpuno svejedno, jer ja znam kako su iz zvali na Forumu u Španiji, i tako sam i stavila, a nemam pojma kako se zovu na srpskom. A gde se to NIGDE ne pominje taj lokalitet i pod tim imenom? Šta hoćeš time da kažeš? Pa to je ime mesta gde su nađeni, kako to da se nigde ne pominje? Il ne kapiram baš najbolje šta si hteo da kažeš time... --Maduixa  kaži 01:23, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori

Hteo sam reci nigde u naslovima drugih wikipedija članak nije formulisan kao Ratnici iz Sijena, prihvatljivije je Vojnici od terakote, jer to odmah asocira i znaš o čemu se radi.--Grofazzo 01:46, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori

Ovako. To kako je imenovan na drugim vikipedijama uopšte nije bitno. Bitno je kako su ti ratnici poznati u Srbiji (ako uopšte jesu). Vidiš, svi kažu Foklandi, a jedino Španci kažu Malvini, dal to znači da i Španci treba da počnu da ta ostrva nazivaju Foklandi, samo zato što ih SVI nazivaju Malvini?--Maduixa  kaži 09:52, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori


Meni su Foklandi jednako poznati kao i Malvini, naravno Englezi iz razumljivih razloga insistiraju na imenu Foklandska ostrva.Ako bi neko želeo da nešto sazna o ovom članku 99% bi išao na Vojnici od terakote jer to je prva asocijacija,jer ja kad sam naleto na ovaj članak nisam imao pojma o čemu se radi, dok nisam pročiato prvu rečenicu.--87.116.154.49 11:44, 27. jun 2007. (CEST)Odgovori

Naslov

Vratio sam na pravopisno pravilan oblik, Sjen. Vidim da je već pominjano na str. za razgovor i naveden je Pravopis kao referenca, tako da bi bilo dobro da za svaku buduću promenu u transkripciji se navede RAZLOG promene. Prema pravopisu i pravilima transkripcije sa kineskog je Sjen, ne Sjien. --LazaKamikaza (razgovor) 13:40, 22. januar 2009. (CET)Odgovori

Molimo novog korisnika...

Da članak koji je sasvim dobro i PISMENO napisan ne briše i da ga menja tekstom koji je NEPISMEN. Slobodno može da doda informacije, pod uslovom da to što piše bude iole PISMENO. --Jagoda  ispeci pa reci 15:30, 7. februar 2010. (CET)Odgovori

Ah, da. Takođe treba napomenuti da je ovaj članak započet EKAVICOM i tako treba i da ostane, bez obzira na količinu novounetih informacija. --Jagoda  ispeci pa reci 15:41, 7. februar 2010. (CET)Odgovori

Još jednom najlepše molim novog korisnika da obrati pažnju pri proširivanju članka. Tekst koji sad trenutno stoji nema potrebe da se briše jer je

  1. tačan i ima literaturu
  2. pravopisno je ispravan,
  3. ima unutrašnje viki veze. Ako želi da proširi članak, može da ovaj tekst tretira kao uvod, i da nastavi dalje da dodaje naslove ali pod uslovom
  4. da ono što dodaje bude referencirano ili da ima barem literaturu,
  5. da povede malo računa o pravopisu (malo slovo imena gradova, veliko slovo u Prvom kineskom caru jesu odlika nepoznavanja osnovnih pravopsinih pravila koja se uče u prvom osnovne), kao i da poštuje transkripciju koja je već data u samom članku.
  6. da ne menja EKAVICU u IJEKAVICU jer ako insistiramo da članci započeti u ijekavici ostanu u ijekavici, onda i članci u ekavici treba da ostanu u ekavici.
  7. Da napravi interne viki veze ka drugim člancima.

Ako treba da se bira između kratkog, ali sažetog, pravopisno tačnog i tehnički sređenog članka, i dužeg ali nesređenog, nevikizovanog i pravopisno očajnog članka, mislim da je bolja prva kombinacija. --Jagoda  ispeci pa reci 17:41, 7. februar 2010. (CET) U redu. Ja sam ovo prevodio sa en.wiki i nisam bas dobar u tome, ali cu sad malo da se potrudim. Izvini zbog svega, stvarno nisam imao namjeru da ikog naljutim, ali jednostavno nisam znao kako da ono sa njihove wikipedije ubacim u ovaj clanak.Odgovori

Vrati me na stranicu „Ратници од теракоте/Архива 1”.