Razgovor:Tomas Bejz/Arhiva 1
![]() | Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
I ovo je verovatno onaj slučaj "ukorenjeno, a nepravilno"?
--delija 12:31, 16. jun 2007. (CEST)Bajes.
- Pravo da ti kažem, ja nikad nisam čuo za ovoga, pa što se mene tiče nije ukorenjeno :). Ali, neka neko kompetentniji da svoj sud. --filip ⁂ 12:32, 16. jun 2007. (CEST)
- Heh, da se ispravim. Čuo sam za ovoga na nekoliko mesta (za godinu dana, sve se promeni) i čuo sam samo za Bajesa. --FiliP × 12:40, 26. oktobar 2008. (CET)
Radi se o tome da je po njemu nazvano i neko bajesovo pravilo koje se verovatno tako lepo primilo i ukorenilo u rečnik matematičara, da je sasvim besmisleno insistirati na pravilnoj transkripciji (Bejs) i na nekom bejsovom pravilu. Isti slučaj imamo u psihologiji: psiholog sa prezimenom Raven (transkribuje se Rejven) konstruisao je test inteligencije koji se u psihologijskim krugovima zove Ravenove progresivne matrice! Koliko je sad mudro insistirati na Rejvenu i na Rejvenovim progresivnim matricama?!
--delija 12:41, 16. jun 2007. (CEST)
Pa nema smisla, jer će nam se smijati u slučaju Bajesa (bajesove teoreme), matematičari, a u slučaju Ravena psiholozi, mislim kad bi ih transkriboavli drugačije, nego što su već decenijama poznati kod nas... :) ---Slaven Kosanović- {razgovor} 13:17, 16. jun 2007. (CEST)
Pitanje je ko se kome treba smejati!
--delija 13:19, 16. jun 2007. (CEST)
Pa evo šta ja mislim o svemu ovome u vezi transkripcija. Odrednica onako kako je već ukorjenjeno, i u samom uvodu napomena, da po literaturi iz našeg jezika toj i toj, po preporuci stručnjaka za srpski jezik, ili kako god, bilo bi ispravno tako i tako. Možda se vremenom i promjene neke stvari..., ko zna. ---Slaven Kosanović- {razgovor} 13:28, 16. jun 2007. (CEST)