Razgovor:Fjodor Jemeljanenko/Arhiva 1
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Valjda Emelijanenko ili makar Emeljanenko. --filip ██ 23:16, 13. februar 2010. (CET)
- Ovo drugo! --Željko Todorović (razgovor) 23:16, 13. februar 2010. (CET) s.r.
Rusko E je Je. Ono što odgovara našem e se piše ovako \Э\, odnosno \э\. -- Bojan Razgovor 07:16, 25. februar 2010. (CET)
Bokice, rusko "E" je "je" samo na početku imena, iza samoglasnika i iza Ь i Ъ, pa bi pravilna transkripcija trebalo da bude (sad i ja vidim):
Jemeljjanenko
(ako se ravnamo po ruskom originalu, budući da je čovek poreklom Ukrajinac.)
--Sly-ah (razgovor) 07:48, 25. februar 2010. (CET)
Na to sam i mislio. -- Bojan Razgovor 07:51, 25. februar 2010. (CET)
Nego malo mi je čudno što ne dolazi do jotovanja posle N i L kada iza njih idu Я, Ю, E i Ё. Onako kako mi rusi to rekli bilo bi Jemeljjanjenko. -- Bojan Razgovor 08:11, 25. februar 2010. (CET)
Možda jest malo čudno, ali evo ti citata iz Pravopisa:
Rusko L i N predstavljaju meke suglasnike i ispred E i I, ali tada kao glavno pravilo uѕimamo da se L i N prenosi bez izmene . . . uz određene izuzetke.
--Sly-ah (razgovor) 09:44, 25. februar 2010. (CET)
Interseuje me, šta ovde tačno treba da se sredi? Da bi znao da to sredim.--Sima90 (razgovor) 03:41, 26. avgust 2011. (CEST)
- ako misliš da je stranica sređena, skini nalepnicu. --Aleks (razgovor) 03:42, 26. avgust 2011. (CEST)
- Ispraviću male greškice koje imaju--Sima90 (razgovor) 13:06, 26. avgust 2011. (CEST)
Jemeljanenko je pravilna transkripcija. Nije toliko bitno kako se izgovara na ruskom jer postoje pravila transkripcije za ruski jezik. Pravilo kaže da se rusko LЬЯ prenosi kao LjA, isto tako i LЯ se prenosi kao LjA. Dakle ovo je transkripcija, a naravno da se u ruskom tako ne izgovara. LЬЯ se izgovara kao /l'ja/ ili na srpskom LjJA, a LЯ se izgovara /l'a/ ili na srpskom LjA. E sad u srpskom ne može da stoji ovakva konstrukcija LjJA pa zato ide isto LjA. Ako smo ga već preveli sa ruskog onda je Jemeljanenko jedino ispravno.--Milanče (razgovor) 17:02, 18. januar 2012. (CET)