Razgovor:Ekspertski sistemi/Arhiva 1

Poslednji komentar: Милош, 16 years ago u temi Promena
Arhiva 1 Arhiva 2

Ja za ovo znam kao za ekspertske sisteme. --FiliP 02:10, 20. januar 2008. (CET)Odgovori

U pravu si daleko je bolje ”ekspertski sistemi”, pošto nisu autonomni sistemi (koji sami uče i nadograđuju svoja znanja, kao čovjek), nego poluautonomni koji zavise od inženjera softvera i inženjera ontologija, odnsono stručnjaka oblasti kojoj su namjenjeni... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 16:34, 21. januar 2008. (CET)Odgovori

Nisam sigurna ni kako je bolje, ni šta je gramatički ili stilski ispravnije, ali evo kako se zove predmet koji se polaže na FONu (smer ISiT): Programsko područje (modul): (08) INTELIGENTNI SISTEMI Predmeti:

  • 210 Veštačka inteligencija Vladan Devedžić
  • 053 Inteligentni informacioni sistemi Dragan Đurić
  • 022 Ekspertni sistemi Vladan Devedžić
  • 157 Soft kompjuting i optimizacija Mirko Vujošević, Milan Stanojević
  • 211 Veštačka inteligencija u obrazovanju Vladan Devedžić
  • 045 Informacioni sistemi za upravljanje znanjem Dragana B. Vujaklija

itd da ne nabrajam sve predmete...

proveriću, ali sumnjam da će promeniti naziv predmeta i naslove (i sadržaj) knjiga i udžbenika.. --S.sanja (razgovor) 02:12, 22. januar 2008. (CET)Odgovori

pogledala sam sad site ETFa - kod njih je predmet "Ekspertski sistemi"... na FONu je Ekspertni...(i dalje sumnjam da će menjati naziv predmeta... ;) ) Šta se radi u ovakvoj situaciji? da li je bolje da se ostavi engleski termin? --S.sanja (razgovor) 02:21, 22. januar 2008. (CET)Odgovori
Ja bih ostavio kako je već, i eventualno počeo članak ovako: Ekspertni sistemi (takođe, Ekspertski sistemi)... su/predstavljaju, ili kako god... Uzgred, postoji jedna verzija, doduše znatno kraća/klica, istog članka pod imenom ekspertski sistemi, pa bi trebalo vidjeti šta s njim, spojiti poneku rečenicu s ovim, ili samo pretvoriti u preusmjerenje na ovaj... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 17:14, 22. januar 2008. (CET)Odgovori

Promena

Izvinjavam se sto nisam pogledao prvo razgovor, pa onda nesto rekao/uradio. Srpska norma preferira -(s)ki (nastavak za opisne prideve) umesto -ni (nastavak za prisvojne prideve) u ovakvim slucajevima (za razliku od hrvatske norme; uzmimo, preferira se "jezicki" umesto "jezicni" i sl.); pa sam po difoltu prebacio ime clanka u preferiranu varijantu. Kakogod, meni svejedno. Ako bas mislite da je ovo problem, mozemo glasati (meni je na nivou "glava-pismo") :) --Miloš Rančić (r|pričaj!) 18:59, 25. januar 2008. (CET)Odgovori

Ali sad imamo dva clanka sa istim nazivom i temom, ovaj i Ekspertski sistemi, ćirilicom... :) Hehe... Greška u sistemu, ili se negdje zabrljalo sa mješanjem askija i naše latinice... —-Slaven Kosanović- {razgovor} 00:04, 26. januar 2008. (CET)Odgovori
Nije bag u softveru, jer ekstenzija ne radi na nivou baze (a ovo jeste bila situacije gde se menja nekoliko tabela u bazi). Ovakve stvari su sasvim moguće (a nisu ni neviđene do sada). --FiliP 00:46, 26. januar 2008. (CET)Odgovori
Treba uklopiti cirilicki clanak u ovaj, znatno opsirniji i bolji i citirati i Recnik socijalnog rada kao izvor. --Miloš Rančić (r|pričaj!) 01:49, 26. januar 2008. (CET)Odgovori
Vrati me na stranicu „Ekspertski sistemi/Архива 1”.