Razgovor:Nasdaq/Arhiva 1

Poslednji komentar: Acamicamacaraca, 5 years ago u temi Nasdak → Nazdak?
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Ako već pišemo kako zvuči, onda treba da je Nesdek. Tako ovde govore u Kanadi. -- Boris  Malagurski   bre! 20:57, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori

Može i Nasdek. Preusmerenje je rešenje. :) --Poki |razgovor| 20:59, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori

Pa može i Nejsideki, ali je opet netačno. Izgovara se Nesdek. -- Boris  Malagurski   bre! 21:02, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori

Tako je, odnosno na srpskom nezdek zbog jednačenja po zvučnosti. Jedino je pitanje da li se u ovim slučajevima piše fonetski ("nezdek") ili slovo-po-slovo ("nasdak"). Npr. piše sa NATO a ne Nejto. U svakom slučaju ne ovako. --Dzordzm 21:07, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori
Ako idemo po principu NATO-a, onda možda NASDAK, ali s obzirom da nemamo slovo "Q" u srpskom jeziku, mislim da je Nezdek najbolje rešenje. -- Boris  Malagurski   bre! 21:13, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori

Prvo sam došao na stranu za razgovor, i iščitao komentare... i nikako nisam mogao da izvalim o čemu je za ime sveta članak :( Tek kad sam video ono Borisovo spominjanje Q, upalila mi se lampica. (nikakav predlog, samo zapažanje :)) -- Obradović Goran (razgovor) 21:49, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori

Iskreno rečeno, nisam mnogo upućen u ekonomiju, a posebno američku, ali imam SiEnEn i stalno spominju "Nezdek vent daun 2 points tudej..", tako da znam kako zvuči to NASDAQ. Osim Pokija, mislim da smo se složili oko naslova članka, mislim da je vreme da se preimenuje. -- Boris  Malagurski   bre! 21:53, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori

Ma znam i ja kako zvuči kad se izgovori NASDAQ, samo sam rekao da nisam uspeo da povežem transkripciju sa originalom (nijednu od transkripcija :( ). Što se mene tiče, ništa pametno ne bih mogao da dodam što se tiče imena članka, tako da neću da pametujem :) -- Obradović Goran (razgovor) 21:59, 31. jul 2006. (CEST)Odgovori

Nasdak → Nazdak?

Nisam siguran da je trenutna verzija imena — „Nazdak” ispravna, jer u listu Politika pišu „Nasdak”. --Slavic frontier (razgovor) 10:13, 27. mart 2019. (CET)Odgovori

@Slavic frontier: oblik „Nasdak” nije ispravan jer je IPA zapis /ˈnæzˌdæk/. Glas æ transkribuje se prema britanskom izgovoru kao „a” (jer nije ukorenjeno). Glas „z” transkribuje se kao „z”, budući da se nalazi iza samoglasnika. Tako da oblici Nezdek, Nezdak, Nazdek, Nasdak, Nesdak i Nasdek i sl. nisu ispravni. Ugodan dan! — Aleksandar () 12:58, 27. mart 2019. (CET)Odgovori
Ne mislim da je tu laboratorija srpskog jezika (VP:BOI). Pored toga, postoji pravilo Vikipedija:Naslovi članaka: the ideal article title will... be recognizable. --Slavic frontier (razgovor) 13:37, 27. mart 2019. (CET)Odgovori
Ako su zvanična transkripciona pravila iz PMS originalno istraživanje, onda… To „pravilo” nije još usvojeno (iako bi trebalo…). Ako želimo prepoznatljivosti dati na značaj, najbolje je da svi članci o kompanijama budu na latinici. Svakako, pravilnije je Nazdak od Nasdak, jer ovaj drugi nije ukorenjen. Ukoliko neko potraži ovaj prvi, biće preusmeren na valjani naslov. — Aleksandar () 15:32, 27. mart 2019. (CET)Odgovori
Vrati me na stranicu „Nasdaq/Архива 1”.