Википедија:Гласање/Предлог/Измена подразумеваног приказа

Мислим да је ово у више наврата био предмет разговора међу најстаријим Википедијанцима. Ред би било да и ми млађи обратимо мало пажње на њега. Ради се наиме о подразумеваном приказу.

Тренутно се чланци подразумевано приказују онако како су куцани. Неки на ћирилици, неки на латиници. Такође је евидентан проблем непостојања латиничног дупликата за сваки ћирилични шаблон. Ово ми је посебно неудобно — зар мора сваки шаблон да се ради у два примерка? Не мора.

Овде не треба заборавити крајњи циљ, а то је да чланци у подразумеваном приказу буду ок приказани. Дупли шаблони заиста јесу једно решење, али се проблем може решити и уз много мање рада: да се одлучимо који приказ чланака би био подразумевани: ћирилични или латинични.

Досадашњи подразумевани приказ не би требало укинути, већ га оставити као једну од опција. Нови подразумевани изглед би се тицао само страна садржаја: ГИП, Портал, Категорија итд. Простор за Разговоре као и Википедија-простор нпр. не треба да буду мењани.

Да сумирам, пошто не желим да правимо дупле шаблоне, предлажем да променимо подразумевани изглед Википедије и тако уклонимо масу шарениша. Имате реч. 本 Михајло [ talk ] 21:01, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]


Не знам шта имаш на уму, али подразумјевани приказ је само један. Ови језичци за пребацивање у ћирилицу и латиницу су само скрипте, додате том подразумјеваном приказу, које пребацују текст, којим год писмом писан у том подразумјеваном приказу, у ћирилицу и латиницу, зависно који језчак притиснеш. Опције ћир-ек и лат-ек у подешавањима су само виртуелне природе. Дакле, нема више опција подразумјеваног приказа, него један и скрипте (просто речено) за пребацивање слова из једног писма у друго. Не знам јеси ли икада анализирао Медијавики, али би било корисно да то урадиш када отвараш овакве дискусије. --Славен Косановић {разговор} 21:46, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Подразумевани приказ је онај који се намести да буде подразумевани. То што називаш подразумеваним приказом је изворни код чланка, који очигледно није за излагање на овом нивоу развоја пројекта. Питање је `оће ли се тај изворни код крпити новим шаблонима или новим подразумеваним приказом. 本 Михајло [ talk ] 22:17, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Evo dole sam pojasnio u odjeljku komentari. Ako instaliras mediawiki na server sa opcijom cir-ek, ili pak lat-ek, nema vise konverzije, nego software mediawiki shvata da je jedna od tih odabranih opcija jedina, posto to nisu neutralne opcije, i sto se njega tice gotovo, da se figurativno izrazim. Zato je sadasnji podrazumjevani prikaz sr, prakticno nedirljiv, ako zelimo da ostane mogucnost konverzije i ako nemamo namjeru da programiramo cijelu pricu na neki sasvim drugi nacin, jer se preko njega, nazovimo ga neutralnim prikazom, posto to u biti i jeste, prebacujemo na lat i cir pomocu dodatne skripte. I do ovog rjesenja smo jedva stigli, nakon vise godina trvoljenja i to zahvaljujuci Robertu... U svakom slucaju sirovi tekst koji se cuva u bazi podataka se ne moze u samoj bazi prebacivati po zelji. To naknadno radi PHP skripta kada primi sirovi tekst iz baze podataka prije nego ga software posalje browseru u krajnjem obliku, zavisno od podesene opcije u nasim podesavanjima, ili zavisno od toga koji jezicak pritisnemo gore u zaglavlju interfejsa. --Славен Косановић {разговор} 22:35, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Ово је предлог за подразумевани приказ чланака. „Приказ“ не значи мењање садржаја базе, нити губљење неке од три тренутно приказиве варијанте. Приказ је оно што корисник види, и то је оно што нам тренутно не ваља (лат. чланци са ћир. шаблонима), те оно због чега народ већ прави дупле шаблоне — ћириличну и латиничну верзију. Осим дуплих шаблона, може се учинити да један од постојећих приказа који изгледају ок буде подразумевани, што такође решава именовани проблем. 本 Михајло [ talk ] 22:43, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

A zasto ne bi probao da instaliras mediawiki na svom racunaru sa recimo podrazumjevanim prikazom sr-ec. Pa ces vidjeti da ces neocekivano izgubiti konvertor kao i druge dvije opcije sr-el, ali i sr. Prosto nestanu iz interfejsa. :) Dakle, problem je u tome sto sr-ec i sr-el nisu neutralne opcije kao opcija sr, da ne komlikujem sa detaljima. --Славен Косановић {разговор} 22:57, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Нешто ти ту погрешно инсталираш. :) Мој ти је савет да тек детаље оставиш нама млађанима ка` се једном популација изјасни да неће дупле шаблоне ако може нови подразумевани приказ за оне који би само да читају (не знам из ког другог разлога би хтели дупле шаблоне, нека ме они мало просветле по том питању). 本 Михајло [ talk ] 23:01, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Гласање уреди

Какво црно гласање?   Ово је тек предлог, треба да прође 10 дана пре изјашњавања гласовима. Тренутно установљавамо да ли уопште желимо да мењамо тренутно стање. 本 Михајло [ talk ] 21:33, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Ћирилица уреди

Латиница уреди

Коментари уреди

Дакле, не знам о чему гласате, али ево опет. Ако се Медијавики (софтвер Википедије) инсталира на сервер бирањем опције ћир-ек онда нема конверзије. Исто важи и за инсталацију лат-ек. У оба случаја конвертор просто нестаје из оптицаја и нема више конвертовања из једног писма у друго. Тешко да је то прихватљиво, јер би то онда било исто као да гласамо за укидање конвертора и одлучујемо се за прогон једног или другог писма са Википедије. --Славен Косановић {разговор} 22:04, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Конвертор нестаје из оптицаја зато што се упошљава да ради оно чему служи? Елаборирај. Инжењер неки некакве информатике си ваљда. 本 Михајло [ talk ] 22:20, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]
class SrConverter extends LanguageConverter {
	var $mToLatin = array(
		'а' => 'a', 'б' => 'b',  'в' => 'v', 'г' => 'g',  'д' => 'd',
		'ђ' => 'đ', 'е' => 'e',  'ж' => 'ž', 'з' => 'z',  'и' => 'i',
		'ј' => 'j', 'к' => 'k',  'л' => 'l', 'љ' => 'lj', 'м' => 'm',
		'н' => 'n', 'њ' => 'nj', 'о' => 'o', 'п' => 'p',  'р' => 'r',
		'с' => 's', 'т' => 't',  'ћ' => 'ć', 'у' => 'u',  'ф' => 'f',
		'х' => 'h', 'ц' => 'c',  'ч' => 'č', 'џ' => 'dž', 'ш' => 'š',

		'А' => 'A', 'Б' => 'B',  'В' => 'V', 'Г' => 'G',  'Д' => 'D',
		'Ђ' => 'Đ', 'Е' => 'E',  'Ж' => 'Ž', 'З' => 'Z',  'И' => 'I',
		'Ј' => 'J', 'К' => 'K',  'Л' => 'L', 'Љ' => 'Lj', 'М' => 'M',
		'Н' => 'N', 'Њ' => 'Nj', 'О' => 'O', 'П' => 'P',  'Р' => 'R',
		'С' => 'S', 'Т' => 'T',  'Ћ' => 'Ć', 'У' => 'U',  'Ф' => 'F',
		'Х' => 'H', 'Ц' => 'C',  'Ч' => 'Č', 'Џ' => 'Dž', 'Ш' => 'Š',
	);

	var $mToCyrillics = array(
		'a' => 'а', 'b'  => 'б', 'c' => 'ц', 'č' => 'ч', 'ć'  => 'ћ',
		'd' => 'д', 'dž' => 'џ', 'đ' => 'ђ', 'e' => 'е', 'f'  => 'ф',
		'g' => 'г', 'h'  => 'х', 'i' => 'и', 'j' => 'ј', 'k'  => 'к',
		'l' => 'л', 'lj' => 'љ', 'm' => 'м', 'n' => 'н', 'nj' => 'њ',
		'o' => 'о', 'p'  => 'п', 'r' => 'р', 's' => 'с', 'š'  => 'ш',
		't' => 'т', 'u'  => 'у', 'v' => 'в', 'z' => 'з', 'ž'  => 'ж',

		'A' => 'А', 'B'  => 'Б', 'C' => 'Ц', 'Č' => 'Ч', 'Ć'  => 'Ћ',
		'D' => 'Д', 'Dž' => 'Џ', 'Đ' => 'Ђ', 'E' => 'Е', 'F'  => 'Ф',
		'G' => 'Г', 'H'  => 'Х', 'I' => 'И', 'J' => 'Ј', 'K'  => 'К',
		'L' => 'Л', 'LJ' => 'Љ', 'M' => 'М', 'N' => 'Н', 'NJ' => 'Њ',
		'O' => 'О', 'P'  => 'П', 'R' => 'Р', 'S' => 'С', 'Š'  => 'Ш',
		'T' => 'Т', 'U'  => 'У', 'V' => 'В', 'Z' => 'З', 'Ž'  => 'Ж',

		'DŽ' => 'Џ', 'd!ž' => 'дж', 'D!ž'=> 'Дж', 'D!Ž'=> 'ДЖ',
		'Lj' => 'Љ', 'l!j' => 'лј', 'L!j'=> 'Лј', 'L!J'=> 'ЛЈ',
		'Nj' => 'Њ', 'n!j' => 'нј', 'N!j'=> 'Нј', 'N!J'=> 'НЈ'
	);

	function loadDefaultTables() {
		$this->mTables = array(
			'sr-ec' => new ReplacementArray( $this->mToCyrillics ),
			'sr-el' => new ReplacementArray( $this->mToLatin),
			'sr'    => new ReplacementArray()
		);
	}

Evo ovo je prakticno skripta, odnosno klasa koja je zaduzena za prebacivanje sirovog teksta primljenog iz baze, iz jednog pisma u drugo, prije nego softver odluci krajnju destinaciju, odnosno u drugim dijelovima koda softwera je definisano, ako korisnik X ima podeseno sr-ec, onda konvertuj i salji cirilicu, ako pak ima podeseno sr-el, onda konvertuj i salji latinicu, ako je na neutralnom, podrazumjevanom prikazu sr, salji sta god je u bazi u sirovom obliku (naravno uvijek formatirani HTML). --Славен Косановић {разговор} 22:49, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Ал` ову страну не брине како конверзије раде, већ шта ће бити приказано анонимном кориснику и обичном читаоцу. 本 Михајло [ talk ] 22:53, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Bice mu prikazan podrazumjevani prikaz sa razlikom da sa neutralnog prikaza sr moze da konvertuje iz jednog pisma u drugo, a u slucaju da je podrazumjevani prikaz sr-el ili sr-ec, gubi se mogucnost konverzije, jer je prica programirana tako da mora da postoji neutralni prikaz kako bi mu se mogla prikljuciti konverzija. Dakle, konvertor ovdje nije neki poseban modul, nego je usko vezan za postojanje neutralne verzije. Treba mu neutralni prikaz kao podrazumjevana opcija, da bi nad njim mogao da radi, tj. prebacuje tekst iz njega iz jednog pismo u drugo.--Славен Косановић {разговор} 23:05, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]

Дакле, и даље ти не ради? Ок, можда да пробамо овако: јави се када ти проради. 本 Михајло [ talk ] 23:10, 28. јун 2010. (CEST)[одговори]


ОК, мени изгледа да је још једна страна упропашћена ирелевантним садржајима. Док једни желе одмах да гласају, друге брине имплементација, која јесте изводљива на више начина (ако могу Кинези стално да дркају код и проузрокују нове багове на нашу штету, можемо и ми да урадимо пар чистих (ником штетних) инјекција на нашу корист. Нећу да чујем реч аргумента против. :D).

Оно о чему бих радо чуо мишљења (томе је намењена ова тема) је сам став према томе да се све види као sr-ec или sr-el, осим ако неко назначи да ли жели да види оно друго. Има ли жеље да тренутни sr-фешн уопште буде видљив као приказ стране? 本 Михајло [ talk ] 01:09, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Samo se ti lozi bez da imas ikakvo rjesenje osim ideja koje nemaju potporu u stvarnosti. Da je to moglo tako da se uradi, davno bi ukinuli sarenilo na Vikipediji. Sadasnji podrazumjevani prikaz mora da ostane podrazumjevan, da bi postojala mogucnost konverzije jer je tako programirana cijela prica. A ti ako imas gotovu implementaciju sve sa kodom po tvom ukusu, predlozi je. Nema sanse da eksperimetises tamo na serveru Vikipedije, eksperimentisi na tvojoj viki i predlozi implementaciju kada budes siguran da sve radi kako treba. Ovako dzabe lozis ljude koji ne poznaju stvari, pa evo vec neki i glasaju. Vidis li da vec vise mjeseci imamo problema sa ucitavanjem skorasnjih izmjena anonimnim korisnicima na nasoj viki... Nesto baguje na serveru, a niko ne zna u cemu je problem, jer niko od nas nema pristupa tim serverima da istestira i proba da rijesi problem. --Славен Косановић {разговор} 01:41, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Lično sam radio na gomili latiničnih šablona i svi latinični šabloni za kojima ima potrebe postoje i na latinici. Kad god vidim latinični članak sa ćiriličnim šablonom, napravim latinični. Pre nego što bih raspravljao o izboru podrazumevanog pisma, hoću da raspravim ovo oko šablona, jer je od njih krenula cela rasprava. Po ovome što ti predlažeš (pod uslovom da je izvodljivo), ovo bi olakšalo stvar tako što bi mogao da se ubaci ćirilični šablon u latinični tekst i obrnuto. To znači da bi onda i u sam ćirilični tekst mogle da se unose latinične izmene i obrnuto, jer bi konvertor po difoltu sve prebacivao u jedno pismo. Takođe, u tom slučaju, morali bismo da otpišemo default prikaz jer bi to bio totalni šareniš. Može li da se jednostavno isprogramira komanda koja će ubacivanjem u članak šablon prikazivati onim pismom kojim je pisan članak. Npr. __ŠLAT__ prikazuje ćirilični šablon latinicom, a __ŠĆIR__ prikazuje latinični šablon ćirilicom, a kada se klikne na ćirilica ili latinica radi kao i do sada? (takođe bilo bi dobro da ta komanda važi i za prikaz kategorija i još par stvari) -- Loshmi (razgovor) 03:57, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Овде има пар одвојених ствари: Најпре, не видим дуплирање шаблона као неки огроман проблем. Тренутно је то једино решење и задовољавајуће је, по мом мишљењу. С друге стране, веома је згодно да sr варијанта буде подразумевани приказ, јер онда нема уношења латиничких измена у ћириличне чланке и обрнуто (што Лошми горе рече, ако би ћирилица била, рецимо, подразумевана, то значи да би настао шарениш врло брзо, а то је још горе), али такође зато што бисмо онда морали да бирамо између два писма, које да буде подразумевано. А сви знамо да смо доста подељени по том питању и апсолутно не би било праведно одабрати ниједно од та два писма. Због тога је најправеднији принцип "ко први, њему". Е сад, рекао бих да ово што предлаже Михајло није немогуће (тј. ако је истина оно што каже Славен, а немам разлога да му не верујем, онда то тренутно није могуће, али је свакако могуће испрограмирати одговарајуће решење), али да свакако није оптимално. Више ми се свиђа Лошмијев ток мисли, тј. неки флаг, таг или показатељ који би софтверу рекао шта да ради са шаблоном (или категоријама и осталим "променљивим" садржајем, тј. како да га рендерује). Не бих га баш назвао тако, јер то Ш указује да се односи на шаблоне, а таг би имао много већу улогу -- да означи писмо одговарајућег чланка. С друге стране, софтвер би могао да има неку хеуристику по којој би сам одређивао писмо, што не би требало да буде тешко направити (нити би проценат грешке био неприхватљив), па онда по њој да приказује шаблоне у одговарајућем писму. Било како било, мора се нешто програмирати у ПХП-у, ако ишта желимо да ради. А ако ми сами то не урадимо, вероватно нико неће. --филип ██ 12:03, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Da se razumijemo. Ja nisamo protiv promjena, naprotiv, nego protiv otvaranja glasanja/izjašnjavanja zajednice bez da imamo išta u rukama, niti nam je najasnije kako sada funkcionišu stvari. Dakle, ako želimo promjene, otvorimo projekat u IP Vikipedija, uradi se analiza sadašnjeg stanja (kako sada funkcionešu stvari do detalja) i definiše se tačno šta i kako hoćemo da mijenjamo. Skupimo ljude, napravimo probni projekat za testiranje i krenemo sa probama, izmjenama koda, i analiziramo rezultate. I onda kada dođemo do nečega konkretnog, što funkcioniše, onda se to predloži zajednici i objasni kako funkcioniše, šta smo uradili, šta su prednosti, a šta mane tog što predlažemo, odnosno kakve posljedice ima na uređivanje, koliko i gdje ga komplikuje, a koliko i gdje ga pojednostavljuje. Ništa nije nemoguće, ali nije ni lako, pogotovo ako do detalja nemamo razjašnjeno sadašnje funkcionisanje konvertora i vejrovatno nekih drugih detalja, parsera, recimo, kojeg ćemo sigurno morati dirati u nekom momentu. --Славен Косановић {разговор} 14:09, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]
	$variants = array('sr', 'sr-ec', 'sr-el');
		$variantfallbacks = array(
			'sr'    => 'sr-ec',
			'sr-ec' => 'sr',
			'sr-el' => 'sr',
		);

Za interfejs trenutno imamo definisano da bude podrazumjevano ćiriličan i ekavica 'sr' => 'sr-ec',. Dakle, neutralna varijanta 'sr' uvozi iz varijante 'sr-ec' sve sistemske poruke interfejsa, ali ne radi konverziju. Konverzija se dešava kada korisnik izabere 'sr-ec', ili 'sr-el'. Šta god da je u članku, ćirilica, ili latinica ne dira se (figurativno rečeno), sve dok korisnik ne podesi, ili preko svojih korisničkih podešavanja, ili preko tog jezička za koneverziju, gore u interfejsu, da želi da se obavi konverzija, bilo u ćirilicu, bilo u latinicu. Osim toga jasno je iz interfejsa da je naša Vikipedija podrazumjevano na ćirilici za sve korisnike, sve dok ne izaberu druge opcije u svojim podešavanjima, ili kliknu na jezičak konverzije gore na vrhu. --Славен Косановић {разговор} 14:49, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Видим да и Славен полако почиње да капира да је у принципу све изводљиво. Назире се светло лампице! (а лепо му ја реко` да препусти тај део посла млађанима) И вама саветујем да се бавите суштином проблема, а имплементација има баш доста. Ево, ка` се договорите, изазивам славена да направи бољу од моје. Кроз утрку до што бољег решења! Конструктивно.

Елем, баш сам због изјашњавања о могућим опцијама и покренуо тему. Једно од незанемарљивих питања јесте да ли би се фаворизовање једног писма третирало као дискриминација, што не мислим да би био случај уколико би ћирилица имала нпр. 95% подршке (ни то није немогућ исход евентуалног гласања).

Такође, расправа сигурно може да оде у смеру гласања против двоструких шаблона. Осетићемо, надам се, још током ове расправе какво је расположење људства према томе.

Лошми је дао одличан предлог, ал` ко ће да обележава толике чланке... могу ботови, него да ли може и нешто од тога аутоматски да прође? Нпр. да се одреди када на основу наслова може чланку да се додели аутоматски ћирилица одн. латиница. То би значило да се новим чаробним речима обележавају само изузеци. 本 Михајло [ talk ] 15:15, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Nisam ni rekao da imam išta protiv promjena, nego nisam siguran da razumiješ o čemu se priča. Ćirilica je već dominantno pismo podrazumjevano. Pogledaj samo podrazumjevani prikaz interfejsa svim korisnicima. U člancima je problem, odnosno sadržaju članaka, pošto se može pisati i ćirilicom i latinicom. Naime to je bio konsenzus. Konvertor konvertuje šta god je u članku u izabrani opcioni prikaz, bilo da je izbor ćirilica, ili latinica. E, sad ako želiš to da mijenjaš, odnosno da se korisnici obavežu da pišu samo jednim pismom u člancima, onda tako i predloži u prijedlogu. Ali to nema veze sa programiranjem i konvertorom. --Славен Косановић {разговор} 15:30, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]
Postojala je ideja da se implementira takav konvertor, koji bi u letu (figurativno rečeno) prebacvao tekst iz baze u ćirilicu ili latinicu, i zavisno od podešavanja korisnika, u formularu za uređivanje mu prikazivao tekst u pismu koje ima podešeno u svojim podešavanjima. Ali to bi značajno opteretilo bazu i performans otvaranja formulara za uređivanje i podrazumjevalo bi da korisnik mora da bude registrovan i podesi željeno pismo u svojim podešavanjima, pošto u slučaju anonimnih ne postoji mogućnost podešavanja (trebalo bi štošta izmjniti u medijavikiju, zašta bi teško dobili podršku tamo gdje treba). Takođe, druga, da imamo posebne tabele u bazi, u jednoj članci ćirilicom, a u drugoj latinicom, i u zavisnosti od podešavanja korisnika, softver šalje tekst u jednom ili drugom pismo u formular za uređivanje. To su ta neka dva koncepta koja su odbačena zbog složenosti implementacije i ugrožavanja performanse softvera. --Славен Косановић {разговор} 15:44, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Njušim da inicijativa vodi ka stavljanju latinice u drugi razred. Ja sam apsolutno protiv toga; srpski standardni jezik ravnopravno tretira oba pisma.
Možda je sledeći korak stvaranje bota koji će ijekavicu prebacivati u ekavicu, „uz ostavljanje opcije da se klikne tu-i-tu, itd.“? I protiv toga sam.
Ali jesam za izmozgavanje kako da se šabloni prikazuju na pismu članka, bez duplikata. --Matija 19:21, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Konvertor je napravljen tako da konvertuje viki stranice za čitanje, ali ne i za pisanje, tj. ne tekst u formularu dok se uređuje i takođe ne radi na neutralnoj verziji sr, koja je neophodna, jer su tako programirane stvari. U tome je problem. Šta god da je zapisano u bazi, bilo članak ćirilicom, bilo članak latinicom, Medijaviki ne dira sve dok se ne klikne na jedan od jezičaka gore, ćirilica ili latinica, ili korisnik ne podesi jednu od varijanti sr-ec, ili sr-el u svojim podešavanjima, čime se softveru eksplicitno govori, sad konvertuj tekst u člancima u skladu sa ovim što sam izabrao. Sistemske poruke, odnosno interfejs se ne konvertuje nego se učitava bilo iz fajla poruke interfejsa na ćirilici, ili iz fajla poruke interfejsa na latinici u zavisnosti od korisničkih podešavanja. Zato imamo dva fajla sistemskih poruka. U jednom se nalaze poruke ćirilicom, a u drugom poruke latinicom. Šta se dešava kada izaberem, recimo, varijantu sr-lat (latinica) u mojim podešavanjima? Na prvom mjesto pune se sve poruke interfejsa iz fajla MessagesSr-el.php i prikazuje mi se interfejs na latinici (s ovim konvertor nema veze). Tek kada posjetim neki članak na scenu stupa konvertor i prebacuje tekst iz članaka, u ovom slučaju, u latinicu, jer sam mu tako naredio u korisn. podešavanjima... :) Dake, prikaz interfejsa i konverzija teksta iz članaka su ovdje dvije različite stvari. Što vam se šabloni ne prikazuju onako kako ste pisali članak, odnosno što se ne konvertuju na neutralnoj verziji sr? Prosto zato što konvertor stupa na scenu tek kada ga pokrenete, a na neutralnoj verziji nije uopšte pozvan da radi bilo šta. Ovo je neko opisno objašnjenje, u cilju da više ljudi može da razumije o čemu se radi, barem se nadam. --Славен Косановић {разговор} 20:15, 29. јун 2010. (CEST)[одговори]

Требало би увести мало више реда у приказ. Сада имамо ћир-лат и двије верзије изговора ек-ијек, дакле четири могуће верзије изворног текста. Мене је рецимо дифолт приказ преварио, и нисам примјетио да су неки лат. називи у чланцима о животињама без транс. заграда (имао сам подешено ћир и лат). Тек када ми је Смирноф рекао, видио сам да фале када кликнем на ћир. таб на врху стране. На лат. се приказује добро. Све у свему, узрок невоља.

Моја лична преференца је само ћирилица, као рецимо на ру или бг вики. Лат. имена се и даље приказују добро и то без тран заграда. Зашто је уведена и латиница на ср вики, није ми баш најјасније. --Мирослав Ћика (разговор) 05:02, 2. јул 2010. (CEST)[одговори]

Шта је с овога на крају, да ли је могуће или није могуће? --Жељко Тодоровић (разговор) 01:10, 7. август 2010. (CEST) с. р.[одговори]