Разговор:Интерфејс командне линије — разлика између измена

Садржај обрисан Садржај додат
мНема описа измене
Ред 1:
Никако ми није јасно зашто за '''радњу''', односно енгл. ''session'' користимо израз ''сесија'' у рачунарству. Далеко љепше звучи и одмах је јасно ''радња комадне линије'', ''Беш радња'', или ''интерактивна радња'', у односу на ''сесија командне линије'', ''Беш сесија'', или ''интерактивна сесија''... У овом контексту ''session'' је у преводу управо то, односно било која '''радња Х''', која се одвија аутоматски, полуатоматски, или у интеракцији са корисником/клијентом/сервером. --[[Корисник:Славен Косановић|<font color="navy">Славен Косановић</font>]] [[Разговор са корисником:Славен Косановић|<font color="silver">{разговор}</font>]] 22:22, 22. септембар 2009. (CEST)
 
== „линија“ или „ред“? ==
 
Мени није јасно зашто „линија“ кад ту мислимо на „ред“. Енглески, наравно, не разликује „линија“ и „ред“ (код текста) и у оба случаја је ''line''. Иако српски ми није матерњи, сигуран сам да је „ред“ исправније. --[[Корисник:Bjankuloski06sr|Б. Јанкулоски]] ([[Разговор са корисником:Bjankuloski06sr|разговор]]) 07:46, 21. новембар 2010. (CET)
Врати ме на страницу „Интерфејс командне линије”.