Разговор:Јогјакарта

Последњи коментар: Никола Смоленски, пре 9 година у теми Први поднаслов

Први поднаслов уреди

Ово је вероватно погрешно транскрибовано са холандског Jogjakarta. Холандско J се чита као и српско, а и изворни назив је Yogyakarta. Оставићу ипак Џогџакарту као преусмерење јер постоји већ доста дуго, а видим и да је ушло у језик... Никола (разговор) 08:12, 24. децембар 2014. (CET)Одговори

Врати ме на страницу „Јогјакарта”.