Разговор:Булат Окуџава

Последњи коментар: BBabaru, пре 6 година у теми Превод


Први поднаслов

уреди

Имао сам срећу да у "подруму" Атељеа 212 слушам Булата Окуџаву уживо. Тада су га звали руски Боб Дилан. --Goldfinger 21:48, 9. новембар 2007. (CET) Јес, а Момо Капор је пуштао његове плоче на двестадвојци петком поподне. Много си, бре, матор ;) -- JustUser  JustTalk 21:54, 9. новембар 2007. (CET)Одговори

Треба додати Окуџавине изванредне романе, Путовање дилетаната, Сусрет са Бонапартом ... Нема их ни на енглеском Викију

Превод

уреди

Наслов песме «Нам в холодных теплушках не спа́лось» је тешко елегантно превести. Теплушка је теретни вагон који је прилагођен за превоз људи и који се греје.--BBabaru (разговор) 09:16, 15. мај 2018. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Булат Окуџава”.