Разговор:Ваут Вехорст

Последњи коментар: Laslovarga, пре 3 дана у теми Име

Име

уреди

У транскрипцији са холандског пише да се GH када су спојени транскрибује као Г или Х, у зависности од случаја, не да се преносе оба слова. @Ђидо: шта мислиш? — Vux33 (разговор) 19:12, 20. јун 2024. (CEST)Одговори

Иако правила наводе ”GH" како један сугласник, мени звучи да је ово посебан случај, као да је презиме у ствари сложеница од "Weg" (далеко) и "Horst" (врста малог брежуљка) -- ”Далеки брег”, па би било оправдано транскрибовати та два дела одвојено. Не постоји "Ghorst" у холандском. Најбоље наћи снимак изговора, да би били сигурни. — — Ђидо (разговор) 20:20, 20. јун 2024. (CEST)Одговори
Овдје он сам објашњава да се у холандском изговара Вехорст, али да је на енглеском вјероватно правилно Вегхорст. Сад колико је то мјеродавно и како се према томе водити на српском не знам. -- Vux33 (разговор) 20:56, 20. јун 2024. (CEST)Одговори
Ако он каже да нема два сугласника, онда нема два сугласника. Дакле Вехорст. Енглески изговор је нерелевантан овде. — Ђидо (разговор) 21:04, 20. јун 2024. (CEST)Одговори
Пребацујем на ВехорстLászló (talk) 00:59, 21. јун 2024. (CEST)Одговори
Врати ме на страницу „Ваут Вехорст”.