Разговор:Маунт Ројал (национални парк)/Архива 1

Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Zar se ovo "MAUNT" ne prevodi?Milens2 02:32, 20. април 2007. (CEST)Одговори

Може, а не мора... Монт Еверест на пример. -- Обрадовић Горан (разговор) 02:41, 20. април 2007. (CEST)Одговори
Mont, a ne MAUNT. Jel tako? Milens2 03:18, 20. април 2007. (CEST)Одговори



У енглеском језику је Маунт. Монт Еверест је вероватно до нас стигао или из француског, (било би Мон Еверест, али будући да друга реч почиње самогласником, онда је Монт Еверест) или је посреди грешка (која се, на жалост, укоренила). Занимљиво да на енглеској Вики (са које је пренесен списак националних паркова НЈВ) стоји само Royal National Park, док је у чланку Mount Royal. На официјелној веб страни парка стоји Mt Royal National Park, што имплицира да је овај други облик исправан. Дакле, Maunt Royal National Park или, транскрибовано, Маунт Ројал (национални парк).

--делија 07:22, 20. април 2007. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Маунт Ројал (национални парк)/Архива 1”.