Разговор:Томас Бејз/Архива 1
![]() | Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
И ово је вероватно онај случај "укорењено, а неправилно"?
--делија 12:31, 16. јун 2007. (CEST)Бајес.
- Право да ти кажем, ја никад нисам чуо за овога, па што се мене тиче није укорењено :). Али, нека неко компетентнији да свој суд. --филип ⁂ 12:32, 16. јун 2007. (CEST)
- Хех, да се исправим. Чуо сам за овога на неколико места (за годину дана, све се промени) и чуо сам само за Бајеса. --ФилиП × 12:40, 26. октобар 2008. (CET)
Ради се о томе да је по њему названо и неко бајесово правило које се вероватно тако лепо примило и укоренило у речник математичара, да је сасвим бесмислено инсистирати на правилној транскрипцији (Бејс) и на неком бејсовом правилу. Исти случај имамо у психологији: психолог са презименом Raven (транскрибује се Рејвен) конструисао је тест интелигенције који се у психологијским круговима зове Равенове прогресивне матрице! Колико је сад мудро инсистирати на Рејвену и на Рејвеновим прогресивним матрицама?!
--делија 12:41, 16. јун 2007. (CEST)
Па нема смисла, јер ће нам се смијати у случају Бајеса (бајесове теореме), математичари, а у случају Равена психолози, мислим кад би их транскрибоавли другачије, него што су већ деценијама познати код нас... :) ---Славен Косановић- {разговор} 13:17, 16. јун 2007. (CEST)
Питање је ко се коме треба смејати!
--делија 13:19, 16. јун 2007. (CEST)
Па ево шта ја мислим о свему овоме у вези транскрипција. Одредница онако како је већ укорјењено, и у самом уводу напомена, да по литератури из нашег језика тој и тој, по препоруци стручњака за српски језик, или како год, било би исправно тако и тако. Можда се временом и промјене неке ствари..., ко зна. ---Славен Косановић- {разговор} 13:28, 16. јун 2007. (CEST)