Све је могуће оном који верује

Све је могуће ономе који верује је позната Исусова изрека. На више места у Новом завету Исус наглашава моћ вере, дајући чувене сликовите описе да вере може померати планине и чупати дрвеће из корена.

Ова изрека је дословно забележена у Јеванђељу по Марку, када је Исус исцељивао дечака кога су запосели бјесови (види егзорцизам). Наиме, његов отац је рекао Исусу да помогне ако може, на шта је Исус узвратио:

Све је могуће ономе који верује.[1]

"Ко каже овој гори: дигни се и баци се у море, а не посумња у своме срцу, него верује да ће бити оно што говори, биће му".

Након чега је злодух истјеран из дечака. Моћ вере се наглашава и на другим местима. У Јеванђаљу по Матеју се такође помиње у контексту чудотворних исцељења. Наиме, прво су Исусови ученици безуспешно покушавали да излече дечака који је месечар, након чега га је Исус успешно излечио. Када су га упитали зашто они нису могли одагнати нечистог дуга, Исус је одговорио:

Јер вам кажем заиста: ако имате вјере колико зрно горушичино, рећи ћете гори овој: пријеђи одавде тамо, и пријећи ће, и ништа неће вам бити немогуће.[2]

У Јеванђељу по Марку се моћ вере поново наглашава, и ту Исус даје своје чувени опис да вера може померати и планине:

Имајте веру у Бога. Заиста, кажем вам, ко каже овој гори: дигни се и баци се у море, а не посумња у своме срцу, него верује да ће бити оно што говори, биће му. Зато вам кажем: све што молите и тражите, верујте да сте примили, и биће вам.[3]

У Јеванђељу по Луки Исус охрабрује своје ученике да упорно праштају својој браћи. Када они траже да им ојача веру, Исус одговара:

Да имате вјере колико је зрно горушичино, рекли бисте овом дуду: `Ишчупај се с коријеном и пресади се у море!` I он би вас послушао.[4]

Извори уреди

  1. ^ Јеванђеље по Марку 9:23 (превод Вук Караџић)
  2. ^ Јеванђеље по Матеју 17:20 (превод Вук Караџић)
  3. ^ Јеванђеље по Марку 11:23-24 (превод Емилијан Чарнић)
  4. ^ Јеванђеље по Луки 17:6 (превод Емилијан Чарнић)