Бог се роди
Poljska pjesma Bóg się rodzi (srpski jezik Bog se rodi) poljski izgovor: [buk ɕɛ rɔdʑi]) je poljska božićna pjesma (poljska koleda (kolęda)), čiji je tekst napisao Franciszek Karpiński 1792. godine.[1] Njegova veličanstvena melodija (kompozitor nije utvrđen) tradicionalno je poznata kao krunidbena poloneza poljskih kraljeva još za vreme vladavine Stefana Batorija u 16. vijeku. Pjesmu neki smatraju nacionalnom božićnom himnom Poljske[2], a kratko vrijeme se smatrala i državnom himnom, na primjer pjesnik Jan Lechoń.[3][4] Takođe je nazvana "jednom od najomiljenijih poljskih božićnih pjesama".[5]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f2/Franciszek_Karpi%C5%84ski_-_B%C3%B3g_si%C4%99_rodzi_%281792%29.jpg/220px-Franciszek_Karpi%C5%84ski_-_B%C3%B3g_si%C4%99_rodzi_%281792%29.jpg)
Bóg się rodzi | |
---|---|
koleda | |
Srpski naziv | Bog se rodi |
Napisao | Franciszek Karpiński |
Objavljena | 1792. |
Mesto | Poljska |
Jezik | poljski jezik |
Pjesma je prvi put objavljena u kompilaciji djela Karpinskog pod naslovom Pjesme pobožnosti (Pieśni nabożne) 1792. godine.[6] Knjigu je štampala štamparija monaha bazilijana u Supraslu.[7] Međutim, himna je bila javno predstavljena već nekoliko godina ranije, u Staroj bazilici u Bjalistoku, pošto je Karpinjski živio u palati Branicki u Bjalistoku u periodu od 1785. do 1818. godine. Prvo predstavljanje pjesme sada je obilježeno tablom koja se nalazi na zidu crkve. Ploča glasi: "U ovoj crkvi su po prvi put izvedene Pjesme pobožnosti" Franciszek Karpiński. Originalni naziv pjesme je Pieśń o Narodzeniu Pańskim (O Rođenju Božijem[8] ili Pjesma o rođenju Gospoda našeg[9]).
Struktura
urediKoleda se sastoji od pet stihova, svaki stih ima osam redova, a svaki red osam slogova. Himna se može okarakterisati kao retorička tautologija, koja je vidljiva pri analizi teksta (Bog se rodi, sila drhti: Gospod nebesa ogoljen/razotkriven. Ognjeno stvrdnjavanje/učvršćivanje, lučenje/sjaj tamni, beskonačni/beskonačni ima granice/granice). Ove naizgled oksimoronske figure govora su namjerno korišćene da bi se naglasila važnost čuda koje se dogodilo u šupi. Tekst pjesme je takođe potkrepljen citatom iz Jevanđelja po Jovanu (Riječ pretvorena u tijelo da dokaže priču, živela među nama, rođena od neba). Uz to, Karpinjski je ubacio patriotsku poruku, jer peti stih počinje apelom na bebu Isusa (Podigni ruku svoju, čedo slave, blagoslovi našu otadžbinu sada i uvijek).
„Bóg się rodzi“ je bila pjesma na kojoj je Papa Jovan Pavle II zasnovao svoj govor tokom tradicionalne razmjene božićnih čestitki 23. decembra 1996. godine u Auditorijumu Pavla Drugog.[10] Papa je citirao riječi himne rekavši: „Pjesnik je predstavio misteriju Ovaploćenja Sina Božijeg, koristeći kontraste da bi izrazio ono što je suštinsko za tajnu: preuzimajući ljudsku prirodu, beskonačni Bog je istovremeno preuzeo ograničenja stvorenja".
Himnu je izvelo nekoliko popularnih poljskih umjetnika, uključujući Ana Mariju Jopek, Violetta Villas, Michał Bajor, Krzysztof Krawczyk i Eleni Tzoka. Pjevali su je poljski zatvorenici koncentracionog logora Aušvic; izvještaj zatvorenika po imenu Jozef Jedrych, koji se čuva u zbirkama Muzeja Aušvica, opisuje kako je „počelo pjevanje njemačkih pjesama, a onda su poput morskih talasa došle moćne riječi [iz poljske pjesme] Bog se rodi, sile drhte.[11]
U popularnoj kulturi
urediInstrumentalno izvođenje ove pjesme je predstavljeno u paketu proširenja „Brave New World“ za Civilization V. To je tema poljske civilizacije, koju predvodi Kazimir III od Poljske.
Tekst
urediOriginalni tekst na poljskom jeziku i prevod na engleskom jeziku. https://www.tekstowo.pl/piosenka,koleda,bog_sie_rodzi.html
Reference
uredi- ^ „Franciszek Karpiński at Polish Book Institute.”. Arhivirano iz originala 2011-10-05. g. Pristupljeno 2008-12-16.
- ^ Maria Hubert von Staufer: Christmas Carols from Poland
- ^ A. G. Piotrowska, Uniwersytet Jagiellonski, Instytut Muzykologii, Polish songs performing national anthem function Arhivirano 2011-07-18 na sajtu Wayback Machine
- ^ „Waldemar Smaszcz, A komuż, jak nie Ewie Lipskiej, Civitas Christiana”. Arhivirano iz originala 2012-02-19. g. Pristupljeno 2008-12-21.
- ^ Jerzy Snopek, author of Oswiecenie. Szkic do portretu epoki, (Warsaw, 1999): Polish Literature of Enlightenment Arhivirano 2011-10-05 na sajtu Wayback Machine
- ^ Hymn About the Birth of the Lord - analysis and interpretation
- ^ Spirit of Suprasl
- ^ „Stanislaw Cieslak, Religiosity in Polish Literature”. Arhivirano iz originala 2015-03-16. g. Pristupljeno 2008-12-16.
- ^ Polish Literature of Enlightenment Arhivirano 2011-10-05 na sajtu Wayback Machine
- ^ "Christmas carols have shaped our history", Pope John Paul II
- ^ Christmas Eve in Auschwitz as Recalled by Polish Prisoners. Internet Archive.
Vidi još
urediSpoljašnje veze
uredi- Polish lyrics of "Bóg się rodzi" along with phonetic spelling at Hymns, Gospel & Spirituals. Retrieved December 21, 201