Razgovor:Jiland/Arhiva 1
Poslednji komentar: Lakisan97, 10 years ago u temi Ipak je "Jiland".
![]() | Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Sad treba naći što je tačnije, Jiland ili Jitland ili su oba tačna.--SrejovićNenad 15:24, 9. jul 2007. (CEST)
Ipak je "Jiland".
Izgovor imenice "Jylland" je veoma blizak reči Jiland, i kada bi ste bilo kom Dancu rekli Jitland, taj vas ne bi razumeo. Pretpostavljam da je "Jitland" jako loša transkripcija engleske reči Jyttland, i zvuči mi nelogično da mi ovde transkribujemo engleski izgovor danskih imenica. Dakle, vratimo reč - Jiland. --Fendo99 (razgovor) 23:06, 2. januar 2014.
- Slažem se. Za to postoji potvrda i u Pravopisu srpskog jezika koji je Matica srpska izdala 2010. godine. Oblik Jitland verovatno je nastao pod uticajem srednjovekovnog oblika „Iütland“. --Lakisan97 (razgovor) 23:16, 2. januar 2014. (CET)