Razgovor:Jovan Aleksandar/Arhiva 1

Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Zašto se car Ivan Aleksandъr transkribuje u Jovan Aleksandar, ako se Ivan Groznый transkribuje u Ivan Grozni.--Drazetad (razgovor) 16:03, 22. jul 2009. (CEST)Odgovori

Jeste, ali onaj koje dopunjavao ovaj članak tako stavio, i autor ovog je po tom započeo ovaj članak. --FrMiBaS (razgovor) 19:35, 22. jul 2009. (CEST)Odgovori

Mislim da u pitanju nije stvar transkripcije,već terminologije,jer se u istorijskim knjigama kod nas,mahom sreće oblik Jovan.Verovatno je u pitanju "prevod" tj. tumačenje starih izvora (na grčkom tj. staroslovenskom),pa ih Bugari tumače kao Ivan,a ovi naši (češće) kao Jovan.

(Npr. Kod Ostrogorskog (koji je teorijski Ruja) u ranim izdanjima Istorije Vizantije se sreće isključivo oblik Jovan za bugarske vladare, dok se u nekom kasnijem posmrtnom reizdanju sreće i jedan i drugi oblik (neki vladari su Ivan,a neki Jovan).U gimnazijskom udžbeniku (idanje sa kraja `90) moje sestre (moj je K.i.A.),koji je verovatno radio Ćirković,stoji oblik Ivan,dok Veselinović u svojim (i Ljušićevim) Srpskim dinastijama koristi oblik Jovan.Isti se koristi i u našem prevodu Istorije srednjeg veka Akademije SSSR,kao i u objedinjenoj Istoriji srpskog naroda.) Crni Bombarder!!!  (†) 18:43, 23. jul 2009. (CEST)Odgovori

Vrati me na stranicu „Јован Александар/Архива 1”.