Razgovor:Vilhelm II od Nemačke/Arhiva 1
Poslednji komentar: 109.92.104.162, 13 years ago u temi Prvi podnaslov
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
neide Viljem. Ili Vilhelm ili Vilim--earth shaker 03:04, 10. jun 2006. (CEST)
Mislim da je Vilim pravo srpsko ime, jel?--David 13:23, 28. jun 2006. (CEST)
Mislim da su Srbi u vreme Prvog svetskog rata cara Nemačke zvali Viljem, iako bi Vilhelm bilo bliže izvornom imenu. --Jakša 06:45, 29. jun 2006. (CEST)
- Zar ne bi bilo pravilnije Vilhelm?--Vojvoda 21:16, 3. maj 2007. (CEST)
Naravno da je pravilnije Vilhelm. Imena vladara se NE PREVODE nego ostaju u originalu osim kada nisu izuzetno odomaćena kao Karlo Veliki, na primer.--Maduixa kaži 21:30, 3. maj 2007. (CEST)
fon Projsen nije mu deo imena već označava odakle je (kome posedu pripada). Treba se zameniti od Pruske. --109.92.104.162 (razgovor) 11:34, 19. jun 2010. (CEST)