Razgovor s korisnikom:Vanished User 378492adskljfl/Arhiva 4

Dobro uredi

-- Bojan  Razgovor  05:02, 30. april 2014. (CEST)Odgovori

Najnovija verzija skripte vadi mrtva preusmerenja. Jedino trano resenje je da se napise clanak pomorstvo i onda botnece dirati. -- Bojan  Razgovor  14:56, 1. maj 2014. (CEST)Odgovori

Ne programiram je ja. To se desilo jer je stranica preusmerena na prenos clanaka. Jedini trajni lek je da se napravi clanak, makar i od tri reda. -- Bojan  Razgovor  04:54, 2. maj 2014. (CEST)Odgovori

Emotion uredi

Ne znam da li se sećaš onoga oko osnivanja. Sad imaju zvaničan veb-sajt na njemu piše da rade od 2001. Pozdrav... --Mstudiodf (razgovor) 21:03, 10. maj 2014. (CEST)Odgovori

Možda ne znamo takvu emisiju, ipak Leteći start se snima od 2002. --Mstudiodf (razgovor) 15:27, 12. maj 2014. (CEST)Odgovori

U pravu si! Srediću to kad završim sa unosom, ostalo još malo. Verovatno ću ići na oblik imenica + odrednica u zagradi, kao kod kratera. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 14:50, 15. maj 2014. (CEST)Odgovori

Uzgred baš sada sam pitao jednog druga koji je astronom to u vezi sa planetarnom nomenklaturom i rekao mi je da je službena nomenklatura propisana od strane MAU poput "dogme", tj. uvek se piše u redosledu ime objekta + klasifikacija, nikako obrnuto. Sad nemam pojma šta da radim --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 15:48, 15. maj 2014. (CEST)Odgovori

Beseda uredi

Znaš kako, ja potpuno ne obraćam pažnju na ljude koji veruju u natprirodno. Nisu svi ljudi isti. Što prolazi kod jednog, neće proći kod drugog. Potpuno smatram bezobraznim da neko drugom soli pamet šta je moralno na osnovu priča za malu veliku decu. -- Bojan  Razgovor  00:10, 21. maj 2014. (CEST)Odgovori

Čitanje uredi

Moj ti je savet: čitaj sve što ti dođe pod ruku! Ja sam tvojih godina čitao i Tolstoja, obožavao sam stripove (doslovno SVE stripove),čitao sam stručnju literaturu, američki Plejboj (koji je u to vreme obilovao pametnim tekstovima, a ne samo pametnim fotografijama), engleske muzičke časopise Melodi mejker i Nju melodi ekspres, domaći Rok, Džuboks, filmske časopise (Sineast, prevedene Filmske sveske), književne časopise, omladinsku štampu (recimo, Polet),pročitao sam i Bibliju itd. Samo na taj način ćeš izoštriti svoj kritički stav i nakon svega birati samo ono što je kvalitetno i odgovara tvojim stavovima, životnim nazorima i ukusu.

--Sly-ah (razgovor) 00:27, 21. maj 2014. (CEST)Odgovori

Zdravo. Ne vidim nijedan razlog zašto ne bi čitao takvu literaturu ako imaš vremena i volje za tim. Postoje različiti pogledi na svijet i ako se ijedan od njih isključi, kada se to prenese na subjektivni nivo, u čovjeku ostaje praznina i zaostatak za svim onim ostalim koji nisu tako isključivi. A ipak su se svi svjetonazori kroz istoriju pokazali nesposobnim da pariraju religiji. A ne bih da na ovakve tekstove dajem neke površne laičke komentare, a kada bih to preveo na teološki nivo bojim se da ne bi dosta toga shvatio, a ja bih ostao nedorečen. --Željko Todorović (razgovor) 17:50, 21. maj 2014. (CEST) s. r.Odgovori

Hej Laki. Ako imaš vremena baci pogled na sastav švedske reprezentacije pa sredi transkripcije koje su gotovo sam siguran dosta pogrešne. Ostavio sam originalne nazive na švedskom u šablonu. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 12:26, 26. maj 2014. (CEST)Odgovori

Red bul stratos uredi

  Na stranici Vikipedija:Sjajni članci/Glasanje pokrenuto je glasanje za članak Red bul stratos da isti postane jedan od sjajnih članaka.
Glasanje traje u periodu 4. jun 2014 — 11. jun 2014, 5:57 ----Mile MD (razgovor) 02:48, 9. jun 2014. (CEST)Odgovori

Kako na prvom glasanju nije bilo dovoljno glasova, glasanje se ponavlja u skladu sa pravilima Vikipedije. Ako ostajes pri svom glasu   za koji si dao na prethodnom glasanju zamolio bih te da glasas i na ponovljenom glasanju. Unapred hvala, bez obzira kakva tvoja odluka bila.--Mile MD (razgovor) 05:58, 9. jun 2014. (CEST)Odgovori

Latinski naslovi u ćiriličnoj verziji uredi

Poštovani Lakisan97, napisao sam članak o taksonomskom terminu Auctorum koji ne može da se piše ćirilicom jer se radi o latinskom jeziku! Naslov mi je automatski zamenjen u ćirilicu, iako ima latiničnih naziva članaka sa ćiriličnim tekstom (primer: Lupus in fabula). Pozivajući se na tvoju otvorenu spremnost da mi pomogneš, nadam se da ćeš ovo rešiti i uputiti me kako da ubuduće ovo sam uradim. Takođe "dodaj veze" u ovom slučaju ne radi (a vidim i da je to slučaj i kod članka Lupus in fabula). Srdačno Gmihail (razgovor) 09:42, 13. jun 2014. (CEST)Odgovori

Transkripcija sa turskog uredi

Sam guraj dalje. Ne daj da te obeshrabre umišljeni svetski putnici i priučeni lingvisti. Odlično je što se neko setio da sistematizuje pravila za transkripciju sa turskog, ali bi bilo dobro da taj dokument (sa katedre za turkologiju) nekako skeniraš i okačiš među reference. Na taj način bi začepio usta nekima, koji, ako si primetio, znaju da daju primedbe, ali ne daju nikakva razumna rešenja i predloge.

Pozdrav

--Sly-ah (razgovor) 19:13, 26. jun 2014. (CEST)Odgovori

Ne obaziri se na pojedince. Ionako se pobogu ne možeš nositi sa osobama koje putuju, alo ej putuju, pa još gledaju i turske serije. Nego zamolio bih te ako si gledao koju švedsku seriju (ili barem pratiš Melodifestivalen) haha da središ i onaj članak sa transkripcijama sa skandinavskog jezika. U njemu bukvalno sada ne piše ništa konkretno. U stvari mislim da bi čak trebalo napraviti posebne članke za švedski, danski, norveški i islandski, i jedan zajednički za finski i estonski. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 22:06, 26. jun 2014. (CEST)Odgovori

Ni najmanje ne sumnjam da su pravila za švedski komplikovana. Doduše meni je i holandski delovao kao špansko selo, a kada sam pročitao ta pravila poprilično je jednostavan. I poljski je katastrofalan za transkribovanje, bar na izgled jer mi po sluhu deluje dosta jednostavno. Slažem se da je malo nepraktičan onaj spisak na trgu, pitaću Bojana da napravi neku tabelu ili nešto slično --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 23:08, 26. jun 2014. (CEST)Odgovori

Eks an Provans uredi

Biće da je baš greška, ako je to ispravan izgovor. Treba onda vratiti na Eks an Provans. --Milanče (razgovor) 18:31, 30. jun 2014. (CEST)Odgovori

Greške uredi

E upravo sam ubacio i ovu grešku, inače ja sam član tog foruma i moram da se pohvalim da sam oko 50 grešaka tamo ja pronašao. --Milanče (razgovor) 18:45, 30. jun 2014. (CEST)Odgovori

Ne znam, nisam programirao ja tu skriptu. Ako link radi, obrisi poruku. -- Bojan  Razgovor  12:19, 2. jul 2014. (CEST)Odgovori

Krasnый uredi

Apsolutno si u pravu za Krasnый jer jeste pridevskog karaktera i й na kraju reči se gubi u transkripciji. Ali jednostavno se zanesem i ne obratim pažnju. Svakako ću da naselje Krasnij premestim na Krasni. Hvala na zapažanju. To je onaj problem kada poznaješ neki jezik i onako mahinalno se ponekad baciš na izvorni izgovor, a da nisi ni svesan toga. Što se Belorusije tiče malo mi je dosadila. Dugo vremena sam radio na člancima vezanim za tu zemlju pa bi sada malo da promenim (a Rusija je kako vidim nikako obrađena). Na tom članku o Belorusiji treba proširiti geografiju i istoriju i može za sjajan. Ali kad se setim koliko me svaka od tih nominacija košta živaca automatski izgubim volju za takvom vrsom egzibicije. Ali videćemo đta će biti u budućnosti, za sada je prioritet Smolenska oblast (možda pokušam Smolensk da dovedem u stanje za dobar) --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:07, 3. jul 2014. (CEST)Odgovori

Svaki put kada primetiš neki od takvih propusta slobodno prebaci na ispravnu verziju uz obavezna preusmerenja. A usput promeni i u šablonu ako šablon postoji (da ne bih slučajno kasnije napravio dupli članak). Priprema se, uskoro će biti gotov heh --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:15, 3. jul 2014. (CEST)Odgovori

Grčka gama uredi

Hej. Sad videh izmenu na transkripciji sa grčkog i to je sigurno jedna od grešaka pravopisa, tj propusta (i to ogromnih propusta). Jer gama se mnogo češće izgovara kao glas j nego kao g. Ako izostavimo to pravilo onda ćemo imati silnih problema sa već ustaljenim oblicima imena tipa Γιάννης gde bi bilo Ganis umesto Janis (vidi Janis Plutarhos) i Μπακογιάννη gde bi bilo Bakogianis umesto Bakojani (vidi Dora Bakojani). Pa imamo grčkog kralja Jorgosa II (Γεώργιος), jogurt koji je naveden u primeru da ne spominjem (bio bi gagurti hehe). Znači odgovorno tvrdim da je po tom pitanju u pravopisu reč o previdu --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 17:45, 4. jul 2014. (CEST)Odgovori

Pa grčki nobelovac Jorgos Seferis (Γιώργος Σεφέρης).... imam takvih primera na stotine --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 17:47, 4. jul 2014. (CEST)Odgovori

Na taj propust treba skrenuti pažnju urednicima pravopisa, jer i više je nego očito da je u pitanju ogroman propust. Tako i ovaj australijski teniser grčkog porekla Νίκος Κύργιος nije Kirgios već Kirjos pošto je gama ispred samoglasnika jota. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 17:56, 4. jul 2014. (CEST)Odgovori

Napiši naravno, ali mora ostati i ova verzija prenosa kao glas j. U protivnom ako ćemo svaku gamu prenositi kao G odmah možemo da krećemo da menjamo pola grčkih imena ovde --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:05, 4. jul 2014. (CEST)Odgovori

Rekoh da nisam siguran da li on svoje ime izgovara u skladu sa normama grčkog ili engleskog jezika, a pošto je reč o živoj osobi to je već lako proveriti (p.s. i australci ga izgovaraju kao Kirjos [1]). A Κάρολος Παπούλιας ni u ludil ne može biti Papulijas - Papuljas (nema i), odnosno Papuljas. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:32, 4. jul 2014. (CEST)Odgovori

Pa očito je i da on sam svoje prezime izgovara po grčki čim to rade i novinari jer oni samo slede primer. Tako je kanadski hokejaš hrvatskog porekla Sakik (Džo Sakik ili po naški Sakić) jer on sam insistira na tome, dok je recimo Mila Jovović (sa ć na kraju više nego jasno), a ne Jovovik. A ovaj je Kirjos sto posto (i po sluhu, i po izgovoru na grčkom i po pravilima transkripcije na srpski). Inače ja sam ta pravila o transkripciji sa grčkog napisao prema uputstvu o prenosu grčkog izgovora u srpski jezik mr Marice Jelić Kuburidu (izdanje za 2010) --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:48, 4. jul 2014. (CEST)Odgovori

Potrebna mi je pomoć uredi

Na osnovu toga da dobro barataš transkripcijama, da li znaš, možda, kako se na srpskom izgovara indijsko ime Anjana Thamke?[1] Unapred zahvalan, --S poštovanjem, Stolica (razgovor) 23:15, 5. jul 2014. (CEST)Odgovori

Čoveče, kako to studiozno radiš!  Hvala puno. --S poštovanjem, Stolica (razgovor) 23:36, 5. jul 2014. (CEST)Odgovori

E, ako ti nije teško, hajde samo preleti preko članka; ima još par indijskih imena da proveriš da li je ok. Hvala puno.--S poštovanjem, Stolica (razgovor) 19:54, 6. jul 2014. (CEST) Ok, hvala.--S poštovanjem, Stolica (razgovor) 20:03, 6. jul 2014. (CEST)Odgovori

Pozdrav. Vidim da si tamo u transkripciji di ostavio u tom obliku, a ne đi, hoću reći što se mene tiče nije problem, nego mi je nejasno Ď, odnosno D’, smatrao sam da je to naše Đ, da li da ispravljam ili da ostavim tako?--Zmaj123 (razgovor) 13:19, 7. jul 2014. (CEST)Odgovori

Dobro, onda ću ipak ispraviti. Već kad smo kod transkripcije, ne bi bilo loše da se uradi i transkripcija i za češki i poljski, bilo ti ili neko drugi.--Zmaj123 (razgovor) 13:46, 7. jul 2014. (CEST)Odgovori
Super, svaka ti čast!--Zmaj123 (razgovor) 14:00, 7. jul 2014. (CEST)Odgovori

Spomenica za tebe! uredi

  Posebna spomenica
Za super rad na Wikipediji dodjeljujem ti ovu spomenicu. Sve najbolje :) MojProfil (razgovor) 11:56, 8. jul 2014. (CEST)Odgovori

Prezviterijum (višeznačna odrednica) uredi

Hvala na ispravci i pozdrav --Vcesnak (razgovor) 17:51, 9. jul 2014. (CEST)Odgovori

Nešto me kopka, kolike su sličnosti holandskog sa afrikaansom? Mislim piše li u tvojim knjigama šta o tome? I koliko pravila za holandski važe za afrikaans (odnosno kolike su razlike, pretpostavljam da nisu velike)? --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:03, 9. jul 2014. (CEST)Odgovori

Znam da je to u stvari varijanta holandskog pa zato i pitam. Nešto u fazonu srpski vs hrvatski. Hvala na odgovoru --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 20:44, 9. jul 2014. (CEST)Odgovori
Fak. -- Bojan  Razgovor  13:20, 10. jul 2014. (CEST)Odgovori

Pa to je fantastično! Preimenovanja su užasno naporna, mada pri kraju sam jer nisam mnogo grešio. Međutim, moram odraditi i preusmerenja na slovački to će biti još napornije jer radim sam, a ima 1740 naselja (doduše malo manje jer sam nešto odradio) plus oko hiljadu nenapisanih naselja (koji su u planu). Treba napisati i neko naselje u Češkoj, bukvalno nemamo ih, zato sam i tražio transkripciju itd itd ...--Zmaj123 (razgovor) 18:44, 10. jul 2014. (CEST)Odgovori

Hvala za spomenicu, ne znam šta da ti kažem i ti si zaslužio medalju, ove transkripcije nam najviše vrede na ovom projektu.--Zmaj123 (razgovor) 23:21, 10. jul 2014. (CEST)Odgovori

Nema potrebe da ti naglašavam koliko nam znače ta pravila o transkripcijama ovde. Svaka čast na trudu --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 16:22, 11. jul 2014. (CEST)Odgovori

Ma naravno da se ne ljutim hehe. Ja to stavio na svoju stranicu čisto da mi lakše pronaći kad zatreba. Nije uopšte loša ideja sa zastavicama na trgu, jer upadljivije je tako (a to je i cilj). --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 17:03, 12. jul 2014. (CEST)Odgovori

Petar Bojović uredi

Kandidat za sjajni članak je na raspravi. Komentariši nominaciju Rasprava traje do: 18. jula 2014. u 22:40   Zmija bgd   22:46, 11. jul 2014. (CEST)Odgovori

Hvala Laki što si dodao ono što sam zaboravio     Zmija bgd   00:35, 12. jul 2014. (CEST)Odgovori

Ju ne diraj mi Belorusiju. Napravićeš mi haos jer ista imena se nalaze i na teritoriji Rusije pa sam stavljao prema beloruskoj transkripciji da pravim razliku. Ova Berezina je pritoka Dnjepra, ali problem je jer imaju dve, jedna je skroz ruska, druga skroz beloruska --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 19:53, 17. jul 2014. (CEST)Odgovori

U tom slučaju nema frkenzi. Mislio sam da ćeš sve prepravljati na verzije transkribovane sa ruskog, a kako ima dosta sličnih naziva i po Rusiji, a ja ostavljao poveznice na njih (još uvek prazne) bojao sam se da to ne napravi haos. Ali vidim da je ok sve! --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:53, 18. jul 2014. (CEST)Odgovori

  Na stranici Vikipedija:Sjajni članci/Glasanje pokrenuto je glasanje za članak Petar Bojović da isti postane jedan od sjajnih članaka.
Glasanje traje u periodu 18. jula 2014. u 22:40 — 25. jula 2014. u 22:40 --  Zmija bgd   22:46, 18. jul 2014. (CEST)Odgovori
Zahvaljujem ti na tako lepom komentaru.   Zmija bgd   00:00, 19. jul 2014. (CEST)Odgovori

Natali uredi

Nisam gledao šta piše u Pravopisu već sam išao logikom Slaja je uvek u pravu. Kada sam dodao članke o teniskim turnirima on je Tozija prepravio u Tozja pa sam mislio da tako treba. Ajde dogovori se sa njim šta je pravilno. Samardžija (razgovor) 18:27, 19. jul 2014. (CEST)Odgovori

Video sam tu tvoju izmenu, ali nisam reagovao jer je bila dobro referencirana, tako da nije bilo razloga za intervenciju. A zašto sam Tozija izmenio u Tozja? Da ti pravo kažem, nemam pojma. Pravopis nisam konsultovao, već sam verovatno išao po logici "i" u "j" ispred "e".

Dakle, samo opušteno. Nikad nisam (i neću) vraćao nečije izmene ako su dobro i pravilno referencirane, ali ću svakako vraćati one koje su manjkavo ili traljavo referencirane (ili uopšte nisu referencirane), kao što si se mogao uveriti u poslednje vreme.

Pozdrav,

--Sly-ah (razgovor) 07:26, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

P. S. Neki od navedenih primera nisu baš odgovarajući (Brijanson, Brijud itd), budući da se tu primenjuje još jedno pravilo, a to je da nakon "r" UVEK ide "ij", u suprotnom bismo dobilo teško izgovorivu skupinu suglasnika "brj" (Brjanson, Brjud).

Hbg, ti mene pitaš šta je bilo prošle godine? Ja sam mislio da je taj slučaj rešen (mislim da je bio u paketu sa teniserom Maksom Mirnim), ali, ako izmena nije urađena, slobodno menjaj.

--Sly-ah (razgovor) 17:13, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

OK, vratiću kad središ tu stranicu i kad napravim ove silne šablone. Očito ta naša pravila ni blizu nisu slična savremenom ruskom izgovoru. Šta bi sa onim da je Lenjin izuzetak (umesto Lenin), i da u ostalim slučajevima treba koristiti ispravnu varijantu Lenin, Nižni --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:14, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

Joj braćo mila ovi naši kad ga zakomplikuju onda ga baš zakomplikuju. Predosećam da će da me boli glava haha --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:38, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

Ovde dobih takve informacije. Sad da ne kopam po arhivi ko mi je tačno to rekao, ali jasno se sećam rečenice. "Lenjin je ukorenjeno iako je pravilno Lenin (iako je izvorni izgovor Ljenin), ili Stalin umesto Staljin"... zbog svega toga i jeste dobro da imamo ta precizna pravila da bi se izbegle ovakve zabune --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:43, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

Znam da si ti govorio, zato sam ti i rekao hehe. U svakom slučaju zahvaljujući tvom trudu takve frke će u budućem biti znatno manje (barem dok se ne pojavi neko ko je "putovao po svetu" i učio jezike na ulici hehe) --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 19:30, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

Nije stvar u tome šta si rekao, poenta je u tome kako sam ja to shvatio   --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 20:02, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

U svakom slučaju prepravljaću po pravilima kad naletim na nešto nije kako treba. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 20:04, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

Ma gde profesora da psuješ bruko jedna haha --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 20:13, 20. jul 2014. (CEST)Odgovori

Svaka čast Laki majstore. Ostaćeš upamćen na ovoj vikipediji kao zadužbinar (nešto kao Kolarac međ kultivisanim Srbljem haha) --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 21:01, 21. jul 2014. (CEST)Odgovori

Ma nemaš frkenzi. Što se mene tiče može i Pera --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 14:06, 26. jul 2014. (CEST)Odgovori

Postaješ ko prezident nam Toma sa tim ordenjem hehe. Hvala i ovaj put. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 16:22, 26. jul 2014. (CEST)Odgovori

Na žalost nećemo još neko vreme imati pravila za samoanski dok nam se kolega Krušeljanin ne vrati sa letovanja tamo haha. Važno je da sada napokon imamo precizirana pravila za te najveće jezike, i neće više biti nedoumica i onih kilometarskih postova tipa "jel ide a ili e" (bar se ja nadam) --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:16, 27. jul 2014. (CEST)Odgovori

Zašto se ne kandiduješ za administratora? --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:42, 27. jul 2014. (CEST)Odgovori

Bratislav Grbić uredi

Pretpostavljam da je ovde bolje da Vam se obratim kako ne bih opterećivao druge ljude na "Trgu".

Pošto sam relativno nov ovde i nisam vičan izmenama tekstova i članaka, a ne bih da kvarim postojeće mislim da je dobro da se konstultujem na ovaj način. Kako ste se već javili povodom teme o članku "Bratislav Grbić" predložio bih da se tekstu doda i tabela sa nekoliko njegovih koreografija umetničkog folklora, pored onih iz filmova, koje su već navedene. I dodati još neke filmove, koji nedostaju (za sada sam primetio da nema "Boja na Kosovu" gde je bio jedan od snimatelja).

Pored toga, hvala na pomoći i preuređivanju teksta.

Sradačno! — Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik Osogovka (razgovordoprinosi) | 21:04, 26. jul 2014.‎


Hvala na brzom odgovoru. Uhodaće se već nekako. Persiranje je neka navika kada opštim prvi put sa nekim.

Planiram da, kada sam već pristupio ovom projektu, napišem po koju biografiju o koreografima umetničkog folklora, jer se time i bavim pa sam zato pitao za tu vrstu koreografije.

Hvala još jednom!

--Osogovka (razgovor) 22:34, 26. jul 2014. (CEST)Odgovori

Prevod uredi

Nisam uspeo da nađem reč Kozački na translejtu (a probao sam i neke druge Španski, Nemački) samim tim ne mogu ti pomoći. Možeš pitati ove na translejtu ovde oni ti možda mogu pomoći --Milićević (razgovor) 01:55, 31. jul 2014. (CEST)Odgovori

Ćefalu uredi

Na Siciliji niko živi ne kaže Čefalu (nema mesec dana kako sam tamo bio). Otkud vam ideja da ovo ispravljate? Jedino mogu da pretpostavim da ne razlikujete č i ć. Poslušajte "prevodilac" https://translate.google.rs/?hl=sr&tab=wT#auto/en/cefalu pa će vam biti jasno. Moj dobar prijatelj, Italijan se slatko smeje kada mu kažem ČEFALU!

Gmihail (razgovor) 16:55, 2. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Predlog uredi

Vidim da si uradio veoma dobar članak o Kimber Džejms, pa bih ti predložio (kad budeš mogao) da uradiš još neke iz tog žanra. Verovatno je Kimber najpoznatija, ali pored nje tu je Bejli Džej i Veniti. Pozdrav.--Soundwaweserb (razgovor) 17:26, 2. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Čefalu uredi

Ubedio si me; svi argumenti su na tvojoj strani jer još uvek ne postoji pravilo "piši kao što čuješ". Još samo da me ubediš da je deo tvoje rečenice "naziv na srpskom treba biti Čefalu" u duhu srpskog jezika (upotreba infinitiva, bar u moje vreme, se smatrala germanizmom). Mnogo srpskije bi bilo "da bude", zar ne!

Gmihail (razgovor) 17:45, 2. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Pomoć uredi

Pozdrav. Molim te da mi traskribuješ ime ove francuske atletičarke Maryse Éwanjé-Épée. Da li je Maris Evanže Epe. Hvala--Drazetad (razgovor) 21:46, 2. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Pozdrav. Ponovo te molim za transkripciju imena dve francuske atletičarke jer ono što ja mislim je suprotno od spiker koji prenosi trku. Moje mišljenje je da je Laila Traby (Lela Trabi) a Clémence Calvin (Klemans Kalven). Hvala i izvini na smetnji.--Drazetad (razgovor) 21:22, 12. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Rjemen - Rjemenj uredi

Hvala ti što ispravljaš moje greške u transkripciji. Veoma mi je neprijatno što se u mojim tekstovima nalaze tolike greške (štamparske ne računam), ali ti moram reći da zbog mog slabog poznavanja transkripcije nijedan tekst o nekom stranom sportisti nisam napisao dok mi neko od vas četvoro (sada trojica) koji se bavite pravopisom nije potvrdio ili ga sam tako napisao, što se može videti u istoriji tekstova. Tako je i ovo Rjemen napisao jedan od vas (ti nisi). Pozdrav--Drazetad (razgovor) 22:20, 4. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Jezičke veze uredi

Hvala na asistenciji. Zbog čega meni nije dozvolio da promenim, nego je prijavljivao neku grešku?--PedjaNbg (razgovor) 12:12, 5. avgust 2014. (CEST)Odgovori

I još jedno pitanje,kako da formiranu kategoriju osposobim?Napravio samkategoriju Argentinski reditelji i u nju ubacio Fernanda Solanasa, ali je kategorija označena kao nenapravljena.--PedjaNbg (razgovor) 12:15, 5. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Aha, mislim da sam nešto uradio. Da li je ovako dobro?--PedjaNbg (razgovor) 12:26, 5. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Kada klinem na sta vodi ovde vidim u kojim sve sclancima treba da stavim cite book, a da se u clanku ne vidi sablon. -- Bojan  Razgovor  12:36, 5. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Aha,mislim da sam shvatio. Hvala na pomoći!--PedjaNbg (razgovor) 12:41, 5. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Samo još jedno pitanje: kad se radi kategorizacija, članak se stavlja u potkategoriju ako ona postoji, i izbegava se glavna kategorija?--PedjaNbg (razgovor) 17:00, 5. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Izvini ako malo dosađujem, samo pokušavam da vidim da li sam kategorisanje skroz shvatio. Napravio sam novu kategoriju, Novobeogradska naselja, kao potkategoriju Beogradskih naselja i Gradske opštine Novi Beograd, i sad kad naletim na članak koji ima te dve kategorije, ja ih obe zamenim sa kategorijom Novobeogradska naselja? Mislim da je tako, jer je ona potkategorija i jedne i druge, ispravi me ako grešim.--PedjaNbg (razgovor) 00:00, 7. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Transkripcija uredi

Pozdrav, hteo bih da uradim članak Aribert Heim. E sad, to Heim mi izgleda kao Hajm, ali gledao sam na stranici gde je nemačka transkripcija, i to pravilo se ne vidi. Da li ti znaš kako bi bilo pravilno?

Zaboravi, izvini na smetnji, ipak sam našao, to je to.--PedjaNbg (razgovor) 11:33, 9. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Uglavnom sam ja i brisao te stranice, ali 2-3 dana sam slabije ulazio na vikipediju. Sad ću sve da obrišem. PS. Hvala na čestitkama.--Marko Stanojević (razgovor) 02:13, 11. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Hvala puno. Drago mi je da to misliš.--Marko Stanojević (razgovor) 02:39, 11. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Jezici uredi

Biće da si upravu, prijavi to ovde budi jasan i koncizan i nadaj se da oni to mogu da isprave, jer ako ne mogu moraćeš da prijaviš ovo na bagzili a to onda znači da je stvar kompleksnija i moraće neko od developera da to ispravi i uzmi ovaj spisak što si našao i ispravi greške (malo slovo, Kozački -> kazaški itd...). Nadam se da sam pomogao --Milićević (razgovor) 17:29, 11. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Portal uredi

Ne bavim se uređivanjem nijednog portala. Svaki portal ima svoje urednike, a ako nisu aktivni ili dovoljno na broju treba portal ukinuti. --Željko Todorović (razgovor) 00:20, 12. avgust 2014. (CEST) s. r.Odgovori

Zgrada uredi

Zato što živim u Subotici i glupo mi je da neko kaže ulica Štrosmajerova. Zar nije bolje Štrosmajerova ulica? Takođe one skraćenice Ul. i br. su nepotrebne. Samardžija (razgovor) 02:56, 13. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Paranorman uredi

Hvala na lepim rečima, što se tiče Paranormana, čini mi se da sam ga gledala čim se pojavio dobar snimak na internetu, verovatno biz titla ili sa engleskim titlom, nije bio zvaničan prevod u svakom slučaju. Pozdrav. --Empty-hearse (razgovor) 21:11, 13. avgust 2014. (CEST)Odgovori

translatewiki uredi

Moraš prvo da tražiš prava prevodioca ovde i da na stranici User:Lakisan97 navedeš koje jezike znaš i obavezno podesi sr - EC za jezik --Milićević (razgovor) 01:28, 16. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Onda neznam, ja sam tako uradio i sve je bilo u redu --Milićević (razgovor) 11:43, 16. avgust 2014. (CEST)Odgovori
Jesi se registrovao na translejtu? Nisam te našao u dnevniku novih korisnika. Za ovo drugo vidi VP:T/TH --Milićević (razgovor) 20:25, 16. avgust 2014. (CEST)Odgovori
Probaj ovo možda pomogne --Milićević (razgovor) 20:41, 16. avgust 2014. (CEST)Odgovori
Vidim da si napravio stranicu, sad ide ovde i prijavi se --Milićević (razgovor) 22:25, 16. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Koplje uredi

Pa ja mislim da srpski jezik nema posebne izraze. Ja bih ovako uradio

  1. spear - "koplje"; pešadijsko koplje dužine do 2,5 metara, korišćeno od starog veka.
  2. lance - "konjičko-viteško koplje"; debelo, teško koplje, držalo se prislonjeno, između nadlaktice i rebara i korišćeno je od strane konjanika (vitezova) u bitkama i viteškim nadmetanjima (drvenog, zaobljenog vrška) od sredine srednjeg veka (u Vizantiji i pre toga).
  3. javelin - "koplje za bacanje ili sulica"; odgovara rimskom koplju - pilum; koristi se danas, u atletici.
  4. pike - "dugačko koplje"; pešadijsko koplje dužine i do 7,5 metara, korišćeno prvenstveno protiv konjice -- Bojan  Razgovor  05:48, 16. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Maltretiranje uredi

Ja sam samo napisala ono što smatram, mada je iz priloženog mnogo toga dosta očigledno, bez daljih komentara. Smatram da takvo, ni javno ni privatno obraćanje nisam ničim zaslužila, al' kad bolje razmislim moguće da neki za razliku od mene nalaze da je to mnogo pametno i dobro. .-Tajga (razgovor) 00:26, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Administrator uredi

Jesi li možda razmišljao da se kandiduješ za administratora? Moju podršku ćeš svakako imati, a mislim ni da se ostali neće protiviti tvojoj kandidaturi, pogotovo u svetlu činjenice da dobrih i aktivnih administratora ima vrlo malo, a sem toga, bilo bi dobro da Vikipedija na srpskom napokon dobije administratora koji dobro poznaje jezičku problematiku, transkripciju, gramatiku itd.

Pozdrav,

--Sly-ah (razgovor) 15:49, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Ipak razmisli. Godinu dana si stariji, mudriji i iskusniji, sa neistomišljenicima komuniciraš učtivo i bez tenzija, tehničku stranu si usavršio, Pravopis i prateću literatuiru si proučio ... Zapravo, samo bi nastavio ono što si i do sad radio, ali u malo izmenjenim okolnostima i sa povećanom odgovornošću. Verovatno će se i Nikola ponovo kandidovati, a kada biste obojica prošli, mislim da bi to bila velika stvar za daljnje funkcionisanje Vikipedije na srpskom.

--Sly-ah (razgovor) 16:44, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Članak Tijana Jurić već sad može da se predloži za dobar.--Soundwaweserb (razgovor) 18:39, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Nemoj čekati, dovoljno ima informacija, a dodaćeš u budućnosti ostalo (to za presudu i još nešto ako se pojavi). Hteo bih, da prokomentarišem i gornje istupanje. Glasao sam protiv tebe prošli put (iz tebi dobro poznatih razloga), ovaj put ako i bude glasanja, neću glasati protiv. Potrebni su admini, a ti si dobar urednik, u komunikaciji OK, iskusan si dovoljno itd. To te preporučuje za takvu funkciju. Nije mi teško da pohvalim i one sa kojima se ne slažem u nečemu. A onomad, nisam ti džabe dao spomenicu, radio si perfektno, do onog trenutka... Toliko od mene.--Soundwaweserb (razgovor) 18:55, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori
OK.--Soundwaweserb (razgovor) 19:27, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Pravopis uredi

Pozdrav, Nisam ni citirao ništa vezano za srpski jezik. Citirao sam riječ na dijelu za bosanski, a mislim da je naš bosanski pravopis mjerljiv za to. --Munja (razgovor) 18:41, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Ma to je u afektu bilo. Ni ne interesuje me fkt. :) Neko moje razmišljanje u tom trenutku. --Munja (razgovor) 18:47, 17. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Spomenica uredi

Puno hvala na spomenici, pozdrav od mene :)--Mirno, 11:23, 18. avgust 2014 (CET)

Znam i ja da mnogo grešim u pravopisu zato što sam rođen u Hrvatskoj. Trudim se da ispravljam greške dok pišem članke, ali ponekad zaboravim (zapravo često :)). Trudiću se u buduće da više ispravljam takve greške. Pozdrav.--Mirno, 13:02, 18. avgust 2014 (CET)

Trudim se ispravljati greške, i hvala na savetu, uvek zaboravim na te reči i zapisaću ih na neki papir. Hvala na savetu.--Mirno, 13:08, 26. avgust 2014 (CET)

Mehanizam za vraćanje slika uredi

Šta znači mehanizam za vraćanje slika? Softverska mogućnost? Ako je tako, nisam do sada naleteo na problem kod vraćanja slika. Uvek možemo da pokušamo... Ako ne radi, prijavi se bag i idemo dalje. --F± 07:58, 28. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Sređeno. Baj d vej, pogledaj mejl :) --F± 23:57, 28. avgust 2014. (CEST)Odgovori

Kompanije uredi

Prijedlog usvojen. - RankoN (razgovor) 21:15, 1. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Pitanje uredi

Pozdrav. Prema pravilima transkripcije sa nemačkog nisam moga naći Sh Ime Nemice je Shanice Craft Da li je to Šanise Kraft ili nekako drugačije. Hvala.--Drazetad (razgovor) 21:43, 3. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Pošto si samo ti reagovao na moje pisanje na AT, da te upoznam sa tim šta je Unipedija ili bolje pročitaj šta su večeras stavili u enciklopedijski tekt Kuća trgovca Milorada Vasića u Nišu deo Zgrada danas i vidi gde veza vodi. Pozdrav--Drazetad (razgovor) 23:16, 9. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Sredi ili obrisi. -- Bojan  Razgovor  03:48, 6. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Budizam uredi

Tekst je takav kakav mora da bude. Ne odnosi se na budiste, već na sve ljude (mislim na to što je pisano u prvom licu). Molim te pročitaj kontekst rečenice i razmisli malo.

Sve to što ti smeta (sve gde stoji MI) pročitaj, zameni sa rečju BUDISTI i vidi šta si dobio. Pet pravila morala se ne odnose na budiste već na sve ljude ali ih je definisao Buda.

Tih pet pravila morala je obrađeno u više knjiga i uvek, svuda i isključivo se piše u prvom licu (to je pravilo, i prenosi se onakvo kako je i napisano, odnosno rečeno)

Primer tvog prigovora: "piše da MI praktijuemo velikodušnost, umesto BUDISTI". Znači samo budisti praktikuju velikodušnost?! Ti ne? Čovek kao biće ne?


Evo kako bi izgledao deo teksta urađen onako kako si TI zamislio...

"Prvo pravilo je pravilo milosrđa. Opažanje patnje je preduslov za razvijanje milosrđa, tek kada budisti vide patnju u njima se može javiti milosrđe. Ako ljutnju zbog nepravde budisti koriste kao izvor energije budiste, budista može učiniti nešto loše, nešto zbog čega će kasnije zažaliti. Izvor energije budista treba da bude milosrđe."

I... kakvo je tvoje stručno mišljenje?

Ja ne mogu da verujem da na čega ti obraćaš pažnju, šta si ti primetio i zbog čega PRETIŠ brisanjem dela članka.

Pitam se samo da li ćeš razumeti gde grešiš?


Neverovatno je kakvi sve ljudi pišu članke i glume administratore na ovoj vikipediji... Dokaz da svako može sve, zar ne?

Ja se odjavljujem i neću više uopšte da pišem, ispravljam i dopunjujem članke, nema svrhe. Za to si ti tu.


Srećan ti rad.

Pozdrav

— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik Karamazov (razgovordoprinosi) | 13:46, 8. septembar 2014.‎


Evo još nekih predloga da se tekst unapredi. Kada si već pokazao smisao za stil i detalje, voleo bih da nastaviš, ja nemam vremena da se time bavim, sada reagujem zato što su me tvoje izmene zaintrigirale.
"Opažanje patnje je, prema budističkom shvatanju, preduslov za razvijanje milosrđa." - ne, nije po budističkom shvatanju, nego po sili logike.
"Tek kada vidi patnju, u čoveku se može javiti milosrđe." - Ovo važi i za polubogove, deo budističkog panteona. Ako znamo da i kod životinja ima primera milosrđa, onda nema potrebe da se insistira na čoveku.
Umesto: "Ako ljutnju zbog nepravde koristi kao izvor svoje energije, čovek može učiniti nešto loše, nešto zbog čega će kasnije zažaliti. Izvor ljudske energije treba da bude milosrđe." možda:
Ako je delovanje motivisano ljutnjom zbog nepravde, čovek može učiniti nešto loše, zbog čega će se kasnije kajati. Pokretač čovekovih dela treba biti milosrđe.
"Potrebno je biti odlučan..." je dobra izmena.
"prema budističkom shvatanju" je nepotrebno pojašnjavanje, podsećanje na kojoj se stranici čitalac nalazi. Insistiranje na "čoveku" i "ljudima" može da principe koji zaista važe za ljude, ali su po prirodi univerzalni, kosmičkog tipa, svede na puku prizemnu sociologiju. To je blago degradiranje ambicija budizma. Ako već insistiraš, nezgrapno je ostaviti "konkretnoj jedinci", radije: pojedincu. --Miodrag (razgovor) 01:12, 10. septembar 2014. (CEST)Odgovori


Kome se obraćaš ovim tekstom? (mislim na korisnika Miodrag1963)

Ja nigde u tekst nisam stavio "čovek" već "mi" - (besmislen kontekst je naknadno stvoren).

Gde stoji rečenica "Opažanje patnje je, prema budističkom shvatanju, preduslov za razvijanje milosrđa" ? To nije moja rečenica (izvučeno je iz konteksta).

Dalje, kakvi polubogovi u budizmu?! Terevada budizam (jedini, pravi, izvorni) ne poznaje ni bogove ni polubogove.

Mislim, najpre treba razjasniti jednu stvar - BUDIZAM NIJE RELIGIJA (NIJE NI TRANSTEIZAM) već filozofija, način života.

Ne znam koliko si budističkih knjiga i spisa pročitao (ja jesam na PALI jeziku) i sa koliko si monaha razgovarao. Hoću da kažem da ne može svako da razume i pronikne u budizam.


Generalno, sve šo je ovde napisano je bespredmetno. Šta god želite izvolite promenite, ja sam hteo da jednostavnijim jezikom ljudima objasnim budizam (ima tu još dosta da se piše i menja, ovo je bio samo početak), ali nema svrhe jer se time neminovno i nikako besposledično upada u lingvističko-vikipedijansku kolotečinu iz koje se ne može izaći.

Svako dobro.

Pozdrav.

--Karamazov (razgovor) 14:19, 10. septembar 2014. (CEST)Odgovori


@Karamazov: Obraćao sam se korisniku Lakisan97. Bio sam domaćin budističkih radionica koje su vodili monasi iz Engleske, ali priznajem da niti je budizam moje opredelenje, niti sam ekspert. Moje poznavanje je tek dovoljno za Vikipediju. Razumem da želiš kvalitetan i jednostavan tekst. Ali, poneki tekst može da se unapredi, da postane još razumljiviji ili precizniji. I to je generalno raspoloženje svih saradnika Vikipedije, ako su koliko-toliko normalni... Ako neke ispravke nisu dobre, pustimo neko vreme da razmislimo, pa da napravimo još bolje, ni ja ne mogu da garantujem da mi u sitne sate mozak radi optimalno. Ovde se govori o Narakama, Pretama, Asurama, Devama... koje sam zajednički nazvao polubogovima, da bude kratko i jasno. Ovde se govori o demonologiji u budizmu, koji prihvata gotovo čitav hinduistički panteon, ali mu ne pridaje gotovo nikakvu pažnju.
@Lakisan97: Nema problema, mislio sam da si raspoložen da uzmeš stranicu pod svoje, da se malo ispolira... --Miodrag (razgovor) 15:34, 10. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Goja uredi

Pozdrav Laki! Ajd molim te pogledaj ovaj članak, jer mi se čini da nije baš sve u skladu sa pravopisom srpskog jezika. Hvala! --CarRadovan (razgovor) 20:56, 12. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Joj izvini druže, pogrešio sam - mislio sam na ovaj članak: Nagrada Goja. Ime se pojavljuje i sa i bez navodnika, kao i u izvornom obliku. --CarRadovan (razgovor) 01:39, 13. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Zbunjujuće je i to što se navodnici negde pojavljuju, a negde ih nema, kao u slučaju Oskara. --CarRadovan (razgovor) 14:05, 13. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Pozdrav: Beloriskinja Hanna je Hana, Ana ili Gana. Hvala--Drazetad (razgovor) 10:58, 13. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Korisnik Mirno uredi

Vidim da si preimenovao jedan od brojnih opskurnih članaka korisnika Mirno. Međutim, verovatno nisi pročitao članak. Zamolio bih te da objasniš dotičnom korisniku da osoba koja ne zna srpski jezik ne treba da piše članke. Sve članke koje je on napisao treba prepraviti. Samardžija (razgovor) 19:42, 20. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Kao što vidiš ja sam sad počeo da pišem članke o nekim ljudima, no problem je u tome što nma puno važnih informacija koje bi ja dodao u te članke pa su zato kratki. Napišem biografiju (ne predugačku jer ne mogu da pronađem neke važne podatke o toj osobi). Što se tiče Džihadista Džona i ostalih, verovatno sam zaboravio dodati nove informacije pa zato članci nisu povezani. Ubrzo ću da dodam informacije o svoj trojici. A što se tiče Samardžije, već je svima poznato koliko on mene kritikuje. On očito ne razume moju situaciju. Ja za razliku od njega bar još uvek pišem članke i trudim se da ih kako tako dobro napišem (ma da to neispadne dobro kao što si primetio). Sad ovo što si rekao Šta misliš o tome da jednog dana odlučiš da napišeš samo jedan tekst, koji bi (verovatno) bio veći od 2-3 koja bi inače napisao. Meni je već, kako bi to rekao, ponestalo ideja za nove članke tako da ni sam ne znam koji bi članak mogao da napišem a da je malo duži od ovih mojih svakodnevnih. U ovih godinu dana sam ispisao brojne članke o temama koje me zanimaju pa više ni ne znam šta bi pisao. Najduži članak koji sam ja napravio je članak Superstogodišnjaci. On je puno duži od ovih ostalih. Što se tiče problema u člancima, često zaboravim proveriti ima li ih ali odsada ću proveravati detaljno da nema neka greška. Hvala na predlogu. Pozdrav od mene :)--Mirno (razgovor) 22:34, 20. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Puno praznih redova. -- Bojan  Razgovor  09:37, 21. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Zdravo Lakisan. Interesuje me tvoje mišljenje. Završavam članak Spomen-park Kragujevački oktobar. Ostalo je da ga pročitam, da ispravim greške, možda promenim neke rečenice koje mi se ne sviđaju i tako. Smao me interesuje da li je članak dovoljno obiman za dobar? Za sad ima skoro 45000 bajtova. Kad sam počinjao nije mi bila namera da ga kandidujem, ali kad sam već ovoliko ispisao, sad se već dvoumim.--Marko Stanojević (razgovor) 01:51, 26. septembar 2014. (CEST)Odgovori

Hvala uredi

Hvala na onoj informaciji. Ja sam mislio da treba da ide i j. Zašto bi to bila tajna, u školi učim 3 jezika: hrvatski, srpski i engleski (mogao sam da idem na nemačkii ali nisam hteo :)) ali znam pomalo turskog jezika. P.S. još sam zbog turskog počeo učiti Arapski alfaber :). Pozdrav od mene.--Mirno, 19:18, 27. septembar 2014 (CET)

Kod mene to nije obavezno još uvek. Ja bi pre učio nemački nego francuski zato što je nemački sigurno lakši :). Ja ću uskoro krenuti učiti nemački ali dobro to sad nije toliko važno :). A što se tiče ovog j i toga gde se piše, ja ću ovo što si napisao negde zapisati tako da to više nezaboravljam :). Hvala. Pozdrav od mene.--Mirno, 19:38, 27. septembar 2014 (CET)

Podnaslov uredi

To mi je potpis, a ne dokle traje glasanje.--Marko Stanojević (razgovor) 13:08, 11. oktobar 2014. (CEST)Odgovori

Kako ti kažeš.  --Marko Stanojević (razgovor) 18:55, 11. oktobar 2014. (CEST)Odgovori
Moguće. Dobro je što si to uočio.--Marko Stanojević (razgovor) 22:10, 11. oktobar 2014. (CEST)Odgovori

Molim te za pomoć. Da li je Albanka Luiza Gega Luiza Gega ili Lujza Gega. Hvala. Pozdrav. --Drazetad (razgovor) 08:26, 12. oktobar 2014. (CEST)Odgovori

Prema dopuni pravila transkripcije, ona je Luiza. Hvala.--Drazetad (razgovor) 08:00, 15. oktobar 2014. (CEST)Odgovori
Opet ja. Kod Rusa se prezimena sa „ja“ na kraju (Pliseckaja) transkribuju bez ja (Plisecka). Da li se to primenjuje i kod beloruskih prezimena. Hvala--Drazetad (razgovor) 18:34, 18. oktobar 2014. (CEST)Odgovori
Pozdrav. Interesuje me kako se transkribuje holansdko ime Willem. Pokušao sam preko naših tekstova pa sam našao da imamo transkribovanje na tri načina. Viljem i Vilijem ovde, i Vilem ovde, Šta je tačno. Ja mislim da je Vilem. Hvala--Drazetad (razgovor) 18:30, 20. oktobar 2014. (CEST)Odgovori
Pozdrav. Da li je Francuz Kévin Mayer - Kevin Maje ili nekako drugačije. Hvala--Drazetad (razgovor) 23:26, 30. novembar 2014. (CET)Odgovori
Od 2005 svake godine u Francuskoj se održava atletsko takmičenje pod imenom „DécaNationu“ (fr:DécaNation). Takmičenje ima po 10 disciplina u muškoj i ženskoj konkurenciji, a učestvuju reprezentacije 8 najboljih nacija u toj godini. Kako da stavim naslov teksta. Da li originalni naziv bez traskripcije, a tekst kao i sve ostale pišem ćirilicom ili nekako drugačije. To takmičenje naši mediji slabo, gotovo nikako, ne prate pa ti se obraćam za savet. Pozdrav i hvala.--Drazetad (razgovor) 18:24, 4. decembar 2014. (CET)Odgovori

Stounvolska pobuna; Spasite našu decu... uredi

  Na stranici Vikipedija:Sjajni članci/Glasanje pokrenuto je glasanje za članak Stounvolska pobuna da isti postane jedan od sjajnih članaka.
Glasanje traje u periodu 9. oktobar — 16. oktobar 2014 --Potipis korisnika ANTI_PRO92 (razgovor) 00:56, 14. oktobar 2014. (CEST)Odgovori
  Na stranici Vikipedija:Sjajni članci/Glasanje pokrenuto je glasanje za članak Spasite našu decu da isti postane jedan od sjajnih članaka.
Glasanje traje u periodu 9. oktobar — 16. oktobar 2014 --Potipis korisnika ANTI_PRO92 (razgovor) 00:56, 14. oktobar 2014. (CEST)Odgovori

Sprachforschung i Sprachlehre uredi

S obzirom da si bolje od mene upoznat sa naukom o jeziku, odlučio sam da ti se obratim za pomoć.

Citat je iz članka „Zur Urgeschichte der Serben in Pannonien“ Ivana Popovića, nemačkog lingviste našeg porekla, koji je, kako sam pročitao u „Živoj antici“, „tragično preminuo u Hamburgu ljeti 1961“.

Für die Erforschung der serbokroatischen Sprache ist die Dialektologie von großer Bedeutung, besonders deswegen, weil sie teilweise auch die Aufgaben der historischen Grammatik übernehmen muß, da das Serbokroatische infolge der türkischen Verwüstungen an Urkunden ziemlich arm ist. Was die Sprachforschung anderer Sprachen aus Urkunden auszieht, muß die serbokroatische Sprachlehre in erster Linie auf Grund des heutigen Dialektmaterials erst rekonstruieren.

Šta bi po tvom mišljenju u ovom slučaju najbolje odgovaralo nemačkim terminima Sprachforschung i Sprachlehre?--Nimčević razgovor  06:02, 27. oktobar 2014. (CET)Odgovori

Listi nemačkih termina koji mi nisu baš najjasniji dodajem i termin Dialekttheorie, na koji sam naišao ovde.

Dadurch erklärt sich übrigens die Tatsache, daß sich die serbokroatische Dialektologie verhältnismäßig früh, wenn auch nicht immer erfolgreich, mit der Dialekttheorie befaßte.

Kako ga prevesti? Dijalekatska teorija? Teorija dijalekata?--Nimčević razgovor  07:21, 27. oktobar 2014. (CET)Odgovori

Vielen Dank! :)

Koncept teorije dijalekata bi trebalo da je poznat srpskom jeziku. Na samom početku članka autor ističe da za istraživanje srpskog jezika dijalektologija od velikog značaja i navodi razlog.

Für die Erforschung der serbokroatischen Sprache ist die Dialektologie von großer Bedeutung, besonders deswegen, weil sie teilweise auch die Aufgaben der historischen Grammatik übernehmen muß, da das Serbokroatische infolge der türkischen Verwüstungen an Urkunden ziemlich arm ist. Was die Sprachforschung anderer Sprachen aus Urkunden auszieht, muß die serbokroatische Sprachlehre in erster Linie auf Grund des heutigen Dialektmaterials erst rekonstruieren. Dadurch erklärt sich übrigens die Tatsache, daß sich die serbokroatische Dialektologie verhältnismäßig früh, wenn auch nicht immer erfolgreich, mit der Dialekttheorie befaßte.

Ima još jedan zanimljivi termin. Antisubstrattheorie. U jednoj onlajn enciklopediji sam naišao na teoriju supstrata, ali za koncept antiteorije bilo čega, pa i supstrata, nikad čuo.

Schließlich kam Belić dennoch wieder zu seiner alten Antisubstrattheorie: ,, . . . ja ni u čem što je g. E. naveo o jezičkim osobinama staroga sloja srpskog stanovnistva u Banatu — ne vidim neke naročite ili vrlo stare osobine. Sve se to može {kann; nicht aber muß!] objasniti mešavinom lokalnih dijalekata u Banatu.

--Nimčević razgovor  02:59, 29. oktobar 2014. (CET)Odgovori

Kad malo bolje razmislim, imaš pravo. Ako je pedagogija teorija odgoja, a didaktika teorija obrazovanja, onda je dijalektologija teorija dijalekata.

Svaka čast! :) Vidi se da ti ovo poznato.

Što se mene tiče, moraću da prelistam Ivićevu "Dijalektologiju srpskohrvatskog jezika". Imaš li ti neki predlog? :)

--Nimčević razgovor  10:08, 31. oktobar 2014. (CET)Odgovori

Šarani uredi

Moja greška, skorz sam zaboravio na to. Evo sada sam ispravio. Pozdrav. --Mihailo (razgovor) 21:21, 31. oktobar 2014. (CET)Odgovori


Sada sam prebacio ali za ubuduće možeš i sam da prebaciš nije to ništa komplikovano --Milićević (razgovor) 13:53, 9. novembar 2014. (CET)Odgovori

Odeš na konkretnu datoteku klikneš uredi ubaciš šablon {{za ostavu}} pritisneš Prikaži pretpregled pa onda Prebaci na Ostavu uz pomoć alatke „CommonsHelper“ na novoj stranici klikneš OAuth uploader (pri dnu) i sačekaš da se stranica učita i pritisneš Dozvoli malo sačekaš vratiš se na predhodnu stranicu i pritisneš Get text, posle prebacivanja ponudiće ti opciju Add nowcommons i u zavisnosti kakve si sreće neki put ćeš morati da ručno ukucaš {{nowcommons}} a neki put će biti dovoljno samo Sačuvaj stranicu --Milićević (razgovor) 15:03, 9. novembar 2014. (CET)Odgovori

Lovorvišnja uredi

Koristim tvoj poziv da ti se slobodno obratim kad imam neki problem, pa te pitam kako da raskinem neadekvatne veze između biljke Prunus laurocerasus na stranim vikipedijama i naše stranice "Zeleničje je šumski predeo ispod planine Ostrozub...", a povežem je sa našom stranicom Prunus laurocerasus koju sam napravio? Hvala unapred.

Gmihail (razgovor) 10:00, 13. novembar 2014. (CET)Odgovori

Jer su bili crveni linkovi kada sam ih pravio po osnovu clanka Spisak gradova u Francuskoj. -- Bojan  Razgovor  02:22, 14. novembar 2014. (CET)Odgovori

Transkripcija uredi

Hmmm, nisam gledao u Pravopisni rečnik, ali ako tako stoji, nemam šta da kažem. Sad je jedino pitanje da li model "Rjažsk" (kao izuzetak) treba primeniti i na ostale slične slučajeve. Što se mene tiče, radi po svojoj savesti. Ionako sam se pokajao što sam uopšte prčkaopo transkripciji sa ruskog. U principu, Bokica i Nikola to dobro rade, pa bi im, verovatno, trebalo prepustiti da sami odrade ceo posao.

Što se tiče Mense, stvari stoje ovako: Testovi inteligencije koji se primenjuju na Mensinim testiranjima su, koliko je meni poznato, uniformni, tj. isti testovi se primenjuju u različitim zemljama i kulturama, a sastoji se od zadataka u kojima rešavač mora uočiti princip po kojem su u zadatku složene geometrijske figure, i među ponuđenim odgovorima pronaći onaj koji jedini pravilno dovršava niz. Međutim, tu se javlja jedan krupan problem: naime, u teoriji testova i testiranja, ključan psihometrijski i statistički uslov je da testovi budu standardizovani na populaciji na kojoj se primjenjeuju, odnosno da se izrade NORME za tu populaciju. Naime, poznato je da će jedan te isti test sposobnosti u proseku različito uraditi pripadnici različitih etničkih grupa, pa i naroda (unutar američke populacije, npr. proseci će biti različiti za Crnce, Azijate, Hispanoamerikance, belce itd.), što je posledica odrastanja i življenja u različitim kulturalnim mikrosredinama (a rezultat u testovima inteligencije jednim manjim delo zavisi i od kulturalnih faktora). Nije mi poznato da su urađene norme za naše prostore (što je skup i dugotrajan proces), već znam da su korišćene opšte norme (verovatno angloameričke), pa će član Mense postati onaj Srbin (ili Hrvat ili Amerikanac ili Pakistanac) koji je na tom, jednom te istom testu, postigao npr. 70 od mogućih 90 bodova (lupam). Tu se ne uzimaju u obzir kulturalne specifičnosti, koje značajno mogu da utiču na postignuća u tim testovima, a koje se mogu eliminisati izradom posebnih normi (za svaku državu). Drugi problem (za koji sam čuo pre godinu dana na jednom skupu) je da su (barem na našim prostorima), nakon dugotrajne upotrebe, testovi "provaljeni" (odnosno, njihov sadržaj i tačni odgovori su postali poznati mnogima), što je dovelo do apsuredne situacije da npr. u Hrvatskoj u poslednjim testiranjima bude oko 15-20 % onih koji su "prešli prag" (a normalno je 2-3 % i to na osnovu tih opštih normi), pa su testiranja morala da budu poništena.

Ja sam od 1989. član Mense (tada je to bila Mensa Jugoslavije), a danas me vode i u Mensi Hrvatske, i u Mensi Srbije i u Mensi BiH. Pre 1-2 godine kontaktirao sam Mensu BiH, sa željom da me zaposle kao zvaničnog psihologa, ali sam dobio neodređen odgovor u kom čekaju verifikaciju od strane glavne Mense ... i na tome je stalo. U svakom slučaju, takva testiranja imaju svoju svrhu, ali nisam siguran da u potpunosti zadovoljavaju osnovne metodološke kriterijume.

Pozdrav,

--Sly-ah (razgovor) 08:01, 27. novembar 2014. (CET)Odgovori

Pa, dobro, postoji još na desetine testova sposobnosti sa mnogo boljim psihometrijskim karakteristikama od Bine-Simonove skale koja je, uz to, pomalo i zastarela i izlizala se od upotrebe. Suština je da nije bitno koji se test koristi, već da se za onaj koji se primenjuje urade valjane norme.

Tvoj rezultat na testiranju imaće za tebe onakav značaj kakav ti odrediš: bićeš član Mense Srbija (njenog predsednika Uroša Petrovića sam upoznao pre tri godine), dobijaćeš neke biltene i obaveštenja za članstvo, moći ćeš se učlanjivati u razne interesne grupe, ali da ćeš nešto profitirati u životu od članstva u Mensi ... veruj mi, nećeš.

E,da, pitanje: otkud ovaj tvoj interes za psihologiju?

--Sly-ah (razgovor) 23:04, 27. novembar 2014. (CET)Odgovori

Živojin Mišić uredi

Kandidat za sjajni članak je na raspravi. Komentariši nominaciju Rasprava traje do: 13. decembra 2014. u 23:20   Zmija bgd   12:32, 7. decembar 2014. (CET)Odgovori

  Na stranici Vikipedija:Sjajni članci/Glasanje pokrenuto je glasanje za članak Živojin Mišić da isti postane jedan od sjajnih članaka.
Glasanje traje u periodu 13. decembra 2014. — 20. decembra 2014. --  Zmija bgd   23:43, 13. decembar 2014. (CET)Odgovori

Provera prevoda uredi

Jel bi mogao doći na translejtviki i proverio mi prevode prvenstveno na tipografske greške? To nije ništa teško a puno znači. --Milićević (razgovor) 14:44, 21. decembar 2014. (CET)Odgovori

Da i ne nije popravljeno. Savet: imaš sa leve strane opciju provera tako je najlakše pregledati --Milićević (razgovor) 18:05, 22. decembar 2014. (CET)Odgovori
I šta si odlučio hoćeš li da ih proveriš? --Milićević (razgovor) 20:02, 25. decembar 2014. (CET)Odgovori
Ok može i u januaru, držim te za reč --Milićević (razgovor) 23:42, 25. decembar 2014. (CET)Odgovori
  Na strani Vikipedija:Glasanje/Vikipedijanac 2017. godine je pokrenuto glasanje za Vikipedijanca 2017. godine.

-Vlada talk 19:19, 26. decembar 2014. (CET)Odgovori

Izmene uredi

Pošto si mi jednom prilikom napisao da mogu slobodno da ti se obratim kad imam neki problem, molim te da pogledaš ispravke koje je napravio Korisnik:Sly-ah u mom tek postavljenom članku Džon Vanbru ili Džon Vanbru. Da li ja sad treba da:

1. вратим све оно што сматрам бесмисленим изменама и директним нападом на мој стил, за који мислим да је бар подједнако добар као "исправљачев";
2. пустим да глупост влада или
3. више не сарађујем на википедији.

Molim te odgovori mi, ili daj nekome ko može da odluči o opravdanosti ovakvih, po meni, potpuno nepotrebnih izmena koje vređaju inteligenciju

Gmihail (razgovor) 21:18, 26. decembar 2014. (CET)Odgovori


Mislim da nisi pogledao originalne ispravke Sly-aha pa bih voleo da ovo pogledaš i da mi kažeš ČEMU SLUŽE IZMENE KOJE MENjAJU SUŠTINU I ONE KOJE NE DOPRINOSE STILU ili, drugim rečima, ko daje pravo nekome ko ne zna mnogo o temi da je menja ne proveravajući činjenice, a onda od onoga ko je tekst napisao traži da obrazlaže i dokazuje da je upotrebio ispravnu terminologiju. "Eto, predlažem ti da našišeš članak Vrtna plastika koji ćeš, ako je moguće, referencirati nekom knjigom na srpskom jeziku u kojoj se koristi taj izraz u tom značenju" piše mi Sly-ah.

Pa evo obrazloženja: vrtna plastika je termin koji označava „nežive“ elemente vrta: skulpture, fontane, pergole, paviljone, kazina... (pandan umetničkoj plastici koja je izraz za trodimenzionalnu umetnost „Svaku skulpturu koja stoji u prostoru nazivamo puna plastika" ( http://sr.wikipedia.org/sr/%D0%92%D0%B0%D1%98%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE ). Relating to or dealing with shaping or modeling: the plastic art of sculpture. Vanbru, kao arhitekta, nije se bavio projektovanjem i oblikovanjem vrtova već vrtnom plastikom: Bahusovim hramom, piramidom...(kako je i napisano) u vrtu Stou koji je u tom periodu dizajnirao pejzažni arhitekta Bridžman. Što se stila tiče: „dizajniranje sa dizajnerom“ ne zvuči baš dobro! Nepotrebno izbegavanje zamenica i ponavljanje imenice „vrt“ takođe se ne može pripisati bilo kakvom poboljšanju, a pogotovo ne popravljanju stila.

Sly-ah devet puta ulazi u tekst u roku od 7 sati da bi ga bez ikakve potrebe menjao (sa izuzetkom transkripcije imena i greške u legendi slike), pa menja: „Vrativši se u Englesku posle dve godine zatočeništva, produžio je da radi u vojsci do 1698. godine.“ u „Posle dve godine u zatvoru, vratio se u Englesku i za vojsku radio do 1698.“, zašto?

Šta je bolje „Džon Vanbru britanski je dramaturg i arhitekta“ (Sly-ah) ili „Džon Vanbru je britanski dramaturg i arhitekta“ (Gmihail). Šta je razlog da se rečenica „Sličan trijumf doživeo je i drugi komad „Uvređena žena“ (The Provoked Wife) 1697. godine.“ menja u „Vanbru je i sa sledećom komedijom, „Uvređena žena“ (The Provoked Wife) (1697), doživeo uspeh.“ gde se pominje Vanbru koji se podrazumeva. "Ipak, mladi autor je produžio sa pisanjem francuskih farsi do navršene četrdesete, kada se kod njega neočekivano budi interesovanje za arhitekturu." (Tem ne menee molodoй avtor prodolžal perelicovыvatь francuzskie farsы do sorokaletnego vozrasta, kogda v nёm neožidanno prosnulasь strastь k arhitekture.) Sly-ah menja u "Vanbru je, uprkos svemu, pisao francuske farse do navršene četrdeset godine, kada se kod njega iznenada probudilo interesovanje za arhitekturu." Opet "poboljšanje" stila i ponavljanje imena Vanbru koji je u prvobitnoj rečenici zamenjen terminom „mladi autor“. Izraz kontinentalni barok (ako je tekst o britanskom autoru) podrazumeva evropski barok bez Britanije, a ako se napiše evropski barok, što je Sly-ah-ova zamena, onda je u njega uključena i Britanija što je nelogično. Čemu izmena «Svađa sa ženom vojvode» u «Svađa sa vojvodinom ženom» ili «koncipiraju ga prvobitno» u «prvobitno ga koncipiraju» ili «Posle smrti Hoksmura» u «Posle Hoksmurove smrti» ili «U mladosti radio je za vojsku» u «U mladosti radio za vojsku» pa onda sam sebe ispravlja u «U mladosti je radio za vojsku»?????

Kako si lepo primetio nisam ušao u «rat izmena» niti imam nameru, čak sam Sly-ah-u dodelio zahvalnicu gospodina „za dostojanstvenu upornost u njegovim stavovima“. Ono što nameravam da uradim je da se za neko vreme povučem sa Vikipedije jer ona nije ono što sam mislio da je, a ispravke prepuštam onima koji umesto da pišu sopstvene članke - „uređuju“ tuđe jer su „urednici - premeštači stranica“ https://sr.wikipedia.org/w/index.php?limit=50&tagfilter=&title=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%BE%3A%D0%94%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8&contribs=user&target=Sly-ah&namespace=&tagfilter=&newOnly=1&year=2014&month=-1 (nadam se da ovo nije uvreda po pravilima Vikipedije koa što je to nacista ili hitler).

Gmihail (razgovor) 13:50, 30. decembar 2014. (CET)Odgovori

Transkripcija uredi

Pozdrav. Pošto se razumiješ u transkripciju, da te pitam šta misliš da li je ovaj naslov u redu. Malo sam guglao i vidio da su ga negdje tako transkribovali. Pogledao sam i ovo, ali jedino što sam uspio zaključiti da je crtica vjerovatno suvišna.--Slobodni umjetnik (razgovor) 19:01, 29. decembar 2014. (CET)Odgovori

Srećna Nova godina i sve najbolje tebi i tvojoj porodici u 2015. godini!--CarRadovan (razgovor) 18:29, 1. januar 2015. (CET)Odgovori

Hvala Laki, takođe sve najlepše u Novoj godini. Da li sam dobro uradio? Ne znam da li sam te dobro shvatio.--Marko Stanojević (razgovor) 00:26, 2. januar 2015. (CET)Odgovori

Norveška uredi

Skarabudžio sam gradove u norveškoj, ali trebalo bi mi pomoć da se to transkribuje, da se ne mučimo kasnije kada budemo pisali članke o Norveškoj. Možešš li da transkribuješ? -- Bojan  Razgovor  05:39, 3. januar 2015. (CET)Odgovori

Hvala. -- Bojan  Razgovor  22:00, 3. januar 2015. (CET)Odgovori

Pozdrav! U kojoj je fazi transkripcija norveških gradova i gdje mogu da nađem spisak, jer imam jedan nezavršen tekst - Galerija grbova Norveške i to mi treba!? --CarRadovan (razgovor) 17:06, 5. januar 2015. (CET)Odgovori

Prevodi uredi

Pa dobro dosta i to, znači puno kad još jedan par očiju pregleda sve, mada valjalo bi da ih čekiraš kad si već sve pregledao zato što se onda ti prevodi arhiviraju i u buduće koriste, uglavnom hvala puno --Milićević (razgovor) 14:48, 5. januar 2015. (CET)Odgovori

Mihanović - Maksimović uredi

Nisam znao da postoji to pravilo o većem delu teksta, pa ću ga se i ja ubuduće pridržavati! Šta ako se početni tekst udvostruči i pri tom promeni narečje, da li onda novo udvostručavanje teksta daje pravo na novu izmenu narečja, i dokle to može da ide? Pored srpskohrvatske Vikipedije na kojoj je zastupljena gotovo 100% jekavica, ona polako plavi i Vikipediju na srpskom, a ovakvi predlozi me brinu {{Чланак-ијек}} Pitam se dali postoji i upozorenje u suprotnom smislu jer kod Maksimovića (razgovor) stoji samo ovo:{{Чланак-ек}}? Činjenica je da ne znam da li su ovakva upozorenja uvedena ili ne (voleo bih da nisu).

Gmihail (razgovor) 13:57, 6. januar 2015. (CET)Odgovori

Vrati me na stranicu korisnika „Vanished User 378492adskljfl/Архива 4”.