Абадон
Термин Абадон (хебр. אֲבַדּוֹן, 'Ǎḇaddōn) и његов грчки еквквалент Аполион (грч. Ἀπολλύων) се у Библији појављују као израз за место разарања и име једног анђела. У хебрејској Библији Абадон је име за бездан и често се појављује уз реч שאול (шеол), што значи царство мртвих. У Новом завету, у Књизи Откровења, анђео по имену Абадон се описује као краљ војске скакаваца; његово име се преузима на грчком (откровење 9:11: "И имаху над собом цара анђела бездана којему је име Чивутски Авадон, а Грчки Аполион.")[1]. Латински Вулгата и Дуоај Реимс Библија имају две додатне напомене (које нису присутне у Грчком тексту), "in Latin Exterminans", где Exterminans значи "уништитељ".
Порекло имена
уредиПрема Браун-Драјвер-Бригс лексикону, хебрејски Абадон (хебр. אֲבַדּוֹן, авадон) је интензиван облик семитског корена и глагола Абад (хебр. אָבַד) "пропасти" (приближније "уништити"), који се јавља 184 пута у хебрејској Библији. Септуагинта, рани грчки превод хебрејске Библије, преводи "Абадон" као "грч. απωλεια"[2], док је грчки Аполион долази из аполуми (грч. απολλυμι), "уништити". Грчки израз Аполион (грч. Απολλυων, "разарач"), је активан партицип од аполуми (грч. απολλυμι)[3], и не користи се као име у класичним грчких текстовима[4].
Референце
уреди- ^ Нови Завјет, превод Вука Стефановића Караџића објављен у Бечу 1847. године.
- ^ „Revelation 9:1 - Johann Albrecht Bengel's Gnomon of the New Testament - Commentaries”. StudyLight.org. Приступљено 05. 04. 2014.
- ^ „Greek Word Study Tool”. Perseus.tufts.edu. Приступљено 05. 04. 2014.
- ^ „Greek Word Study Tool”. Perseus.tufts.edu. Приступљено 05. 04. 2014.