Разговор:Тврђава/Архива 1

Последњи коментар: 24.218.126.224, пре 14 година у теми Šija u predelu vrata
Архива 1 Архива 2

Тврђава и замак

Тврђава или Замак (Утврда, Хисар) је облик војне грађевине са сталном војном поставом

Тврђава је тврђава, замак је замак. По мом виђењу замак није војно утврђење. Замак је велика ружна средњовјековна палата. У замку живи Витез Која. --Милан Тешовић 23:38, 18. децембар 2006. (CET)Одговори

Не,двор је двор,а замак је утврђени двор односно подврста тврђава.Или ја грешим? (То ко у њему обитава је већ друга ствар,змај,Која,Воја или какво друго биће или чудовиште је питање за себе.) Црни Бомбардер!!!   (†) 10:46, 19. децембар 2006. (CET)Одговори

Prvo treba videti razliku izmedju termina:

  • Castle
  • Tower
  • Fort
  • Fortification
  • Fortress

Schroeder Разговор 10:52, 19. децембар 2006. (CET)Одговори

А која је разлика? Црни Бомбардер!!!   (†) 12:54, 19. децембар 2006. (CET)Одговори

Ево гдје је проблем - превод. Fortifications = fortresses+ castleses. Ако је fortification утврђење, fortress тврђава а castle замак онда би могли да чланке тврђава и замак спојимо у утврђење. Ја сам само примјетио да Тврђава или Замак је облик војне грађевине није исправно, а када макнеш замак, онда замак не треба да буде "преусмјерење". --Милан Тешовић 15:36, 19. децембар 2006. (CET)Одговори

"Тврђава (Утврда, Хисар)" или "Тврђава (утврда, хисар)"

Објасни ми, молим те, CrniBombarder!!!, по којој логици ове двије ријечи пишеш великим словом. Ја још исправим а ти ревертујеш? --Милан Тешовић 15:18, 19. децембар 2006. (CET)Одговори


1.Која је разлика између утврђења и тврђаве?А која је разлика између тврђаве и замка?(Занима ме суштинска,а не лингвистичка разлика.)

2.Да ли термину замак одговара дефиниција властелинске тврђаве из чланка?

У властелинским тврђавама је живео и из њих је својом облашћу управљао велможа. Испред или око саме утврде се обично налазило село или трг, у зависности од велможине снаге. У самој утврди су поред зграда за војну поставу, биле и зграде неопходне за нормалан рад домаћинства и двор, или пак само јача кула (тзв. Донжон кула) у којој је боравио велможа. Поред јаче војне поставе у утврди су боравили велможа са породицом, дворски службеници (логотет, протовестијар, писар,...) и чланови домаћинства. (Видети Маглич)

3.Пишем их великим словом пошто се чланак потпуно равноправно звати и Тврђава и Хисар и Утврда,па ми је самим тим логично да се алтернативни називи чланка пишу и подебљано и великим почетним словом.

4.А то шта си ревертов`о,`ајд` погле`ј још једно,`леба ти.

П.С. `ај` кад урадиш слике Старог Бара,баци их директ на оставу.

Црни Бомбардер!!!   (†) 21:19, 19. децембар 2006. (CET)Одговори


Ако те занима разлика пођи на енг. википедију. Тамо је под сваким од чланака описан сваки од појмова - нађи разлике.

Не постоји алтернативно име чланка. Осим тога име чланка није властита именица. То се пише малим словом. Питај некога. --Милан Тешовић 02:16, 20. децембар 2006. (CET)Одговори


"Тврђава, тврдиња, утврђена просторија која се састоји из једног или више фортификацијских објеката који заједно чине једну организациону целину, способну за самосталну одбрану." Мала енциклопедија Просвета Drazetad 22:07, 19. децембар 2006. (CET)Одговори


К`о што ми је једном приликом ортакиња рекла:

Мушкарци су визуелни типови.

па би можда боље било да уз навођење разлика,дате и визуелни пример(они на остави су то лепо раздвојили). Црни Бомбардер!!!   (†) 01:28, 20. децембар 2006. (CET)Одговори


1.ОК,сад ми је све јасно,био сам на википедији на енглеском.

2.Да ли си чуо за синониме?Речи које исто значе,а различито звуче?Ево ти школски пример ђак-ученик.Е па то су ти Тврђава,Хисар и Утврда и треба да буду подебљана,ако не и великим словом јер се сва три налазе односно могу заузети прво место у реченици.Но добро,то је правопис у то се не резумем.

3.Сине,да ли покушаваш да ми саопштиш да си овим својим потезом само вратио моје враћање твоје измене или ја опет грешим?

Црни Бомбардер!!!   (†) 10:16, 20. децембар 2006. (CET)Одговори


То су синоними? Просвјетлио си ме свака част. Не постоји нешто као што је алтернативни назив чланка. Заборави на чињеницу на MediaWiki софтвер исписује име чланка великим словом. Тврђава је великим словом зато што је прва ријеч у реченици, синоними који се пишу у загради се пишу малим словом (осим ако се не пишу великим словом као рецимо име рок групе, нечији надимак ако је упитању биографија и сл.). --Милан Тешовић 17:08, 20. децембар 2006. (CET)Одговори


Знаш за синониме!Аууу.А ја мислио немаш појма.Е баш свашта од мене.

Овај правопис српског језика је чудо,сваки дан сазнаш нешто ново.Ал` ваљда треба да су подебљани или се и то коси са правописом.

Значи и даље стојиш иза тога да си овим својим потезом само вратио моје враћање твоје измене? Црни Бомбардер!!!   (†) 11:15, 21. децембар 2006. (CET)Одговори


Врло паметно. Вратио си на стару измјену и додао нови садржај чланку у једној измјени. Свака част. --Милан Тешовић 20:47, 21. децембар 2006. (CET)Одговори


  • Јбг,нис` ти `едини паметан овде.

Подебљ`о сам оне почетке пасуса(јес` да су о`ма` испод мастног наслова),некако ми тако лепше делује,ако неко не дели моје мишљење,неки смршави. Црни Бомбардер!!!   (†) 00:25, 22. децембар 2006. (CET)Одговори


Мени је изгледало грозно па сам макао, или како би ти рекао смршавио. Ружно је и подсјећа ме на оне сајтове које раде они који су по први пут покренули FrontPage и раде своју прву веб-креацију према свом знању из Word-а. Још само недостаје неки егзотични фонт...

Та подебљања иначе нико не ставља тамо гдје нису неопходна, а ставити их на неку ријеч која је већ у поднаслову одмах изнад, и тако са 5-6 поднаслова... Али ако ти је баш стало до тога... --Милан Тешовић 00:48, 22. децембар 2006. (CET)Одговори


То је већ ствар естетике,мени је овако куље,али к`о што рекох ако неком смета...

Хм,егзотични фонт...That gives me an idea... Црни Бомбардер!!!   (†) 01:00, 22. децембар 2006. (CET)Одговори


Šija u predelu vrata

"u koga je ka spolja pobijeno zašiljeno kolje, na čijem se vrhu najčešće nalazila drvena palisada"

Neko je gore spominjao sinonime -- palisada je niz od zašiljenog kolja. Dovoljno je prosto reći "i utvrđen palisadama". --24.218.126.224 (разговор) 06:08, 13. април 2010. (CEST)Одговори

Врати ме на страницу „Тврђава/Архива 1”.