Bežtinski jezik (bežkьalas mic, bežƛʼalas mic ili „Kapuča” (po imenu sela)) je jedan od jezika koji pripada grupi sjeveroistočnih kavkaskih jezika, a koji pripada didojskoj podgrupi jezika. Unutar didojske podjele jezika, didojski jezik pripada grupi Bežtinsko-hunzibsko-hvaršinskih jezika. Govori se u Dagestanu i to od starne svega približno 6.800 pripadnika Bežtinaca, prema podacima iz 2010. godine duž desne obale rijeke Andi-Kojsu i na području Gruzije.[1]

Hvaršanski jezik
bežkьalas mic / bežƛʼalas mic
Region Rusija
Broj govornika
6.800 [1] (2010)
Severoistočnokavkaski jezici
  • Didojski jezici
    • Bežtinsko-hunzibsko-hvaršinska grupa jezika
      • Hvaršanski jezik
Jezički kodovi
ISO 639-3kap

Ne postoji naučni odgovor o genealoškoj klasifikaciji jezika Bežtinaca. E. Bokarev smatra da pripada podgrupi didojskih jezika, dok gruzijski lingvist E. Lomatadze misli da je to dijalekt jezika Kapuča-Hunzib. Bežtinski jezik je podeljen na tri dijalekta: Bežta, Tljadali i Hočar-Hota. Na rečnik Bežtinaca je u velikoj mjeri uticao avarski i gruzijski jezik, preko kojeg su postojale i druge pozajmljene riječi sa arapskog, turskog i perzijskog jezika. Tokom sovjetskog perioda najveći uticaj imao je ruski jezik.

Ne postoji pisani jezik, već se koristi avarsko pismo. Avarski jezik se koristi u većini situacija u redovnoj komunikaciji, dok se maternjim jezikom služe samo u kućama.[2][1] Najviše je povezana sa hvaršinskim i hunzibskim jezikom, i zajedno čine podgrupu didojskih jezika.[3]

Pravopis uredi

Brojevi uredi

Latinica Ćirilica
1 hõs gьons
2 qʼona kъona
3 łana lъana
4 ṏqʼönä nkъoьnaь
5 łina lъina
6 iłna ilъna
7 aƛna alIna
8 beƛna belIna
9 äčʼena aьčIena
10 acʼona acIona
20 qona hъona
100 hõsčʼitʼ / -čʼitʼ gьonsčIitI / -čIitI
1000 hazay gьazaй

Primjer uredi

ĆIRILICA LATINSKA TRANSKRIPCIJA IPA TRANSKRIPCIJA PREVOD (ENGLESKI)
Gьogco gьollohъa nisos: Hogco holloqa nisos: [hoɡ.t͡so holː.o.qɑ ni.sos Jesus said to the followers:
Doьъa bogьcalaъ vagьdā nisa: Dö'a bohcala' wahdā nisa: dɜʔ.ɑ boh.t͡sɑ.lɑʔ wɑh.dɑː ni.sɑ When you pray, pray like this:
«Йā Abo, Dibo cān aьdamlā ilagьiяb bikӀzi йovala, «Yā Abo, Dibo cā̃ ädamlā ilahiyab bikʼzi yowala, jɑː ʔɑ.bo, di.bo t͡sɑ̃ː ʔa.dɑm.lɑː ʔi.lɑ.hi.jɑb bikʼzi jo.wɑ.lɑ "O Father, we pray that your name will always be kept holy,
Dibo Parčagьlъi йonkъala; Dibo Parčahłi yõqʼala; di.bo pɑr.t͡ʃɑh.ɬi jõ.qʼɑ.lɑ we pray that your kingdom will come;
Šibab vodiъ baccas baьba ilol nilӀa; Šibab wodi' baccas bäba ilol niƛa; ʃi.bɑb wo.diʔ bɑt͡sː.ɑs ba.bɑ ʔi.lol ni.tɬɑ give us the food we need for each day;
Illa munagьlākьas kьodos tilӀki, sudlӀo nisoda ilena kъacӀcӀola ilol kešlъi йōvakьas kьodos tilӀbakca. Illa munahlāƛʼas ƛʼodos tiƛki, sudƛo nisoda ilena qʼacʼcʼola ilol kešłi yōwaƛʼas ƛʼodos tiƛbakca. ʔi.lːɑ mu.nɑh.lɑːtɬʼ.ɑs tɬʼo.dos ti.tɬki, sud.tɬo ni.sɔ.dɑ ʔi.le.nɑ qʼɑt͡sʼː.o.lɑ ʔi.lol keʃ.ɬi joː.wɑ.tɬʼɑs tɬʼo.dos ti.tɬbɑk.t͡sɑ forgive us the sins we have done, because we forgive every person that has done wrong to us.
Mi ilos gьaьl bikъelalna uьnholъākъa.» Mi ilos häl biqʼelalna ü̃xołāqʼa.» mi ʔi.los hal bi.qʼe.lɑl.nɑ ʔɨ̃.χo.ɬɑː.qʼɑ] And don't let us be tempted."

[4]

Vidi još uredi

Reference uredi

  1. ^ a b v „Bezhta”. 
  2. ^ „The Bezhtas”. eki.ee. Pristupljeno 22. 9. 2017. 
  3. ^ „The Languages of the Caucasus, by Wolfgang Schulze (2009)”. Arhivirano iz originala 18. 09. 2017. g. Pristupljeno 22. 09. 2017. 
  4. ^ „Gospel of Luke in Bezhta”. Arhivirano iz originala 04. 03. 2016. g. Pristupljeno 22. 09. 2017.