Du Fu
Du Fu ili Tu Fu[1] (kin: 杜甫; pin: Dù Fǔ; Duling kod mesta Čangan 712. - Leijang 770.) bio je jedan od najznačajnijih pesnika kineske dinastije Tang.[2] Njegova najveća ambicija bila je da služi svojoj zemlji kao uspešan državni službenik, ali se pokazao nesposobnim da obavlja neophodne uslove. Njegov život, kao i cela zemlja, uništen je pobunom u An Lušanu 755. godine, a njegovih poslednjih 15 godina bilo je vreme skoro stalnih nemira.
Du Fu | |
---|---|
Datum rođenja | 712 |
Mesto rođenja | Gungji, Henan, Kina |
Datum smrti | 770 (starost 57–58) |
Zanimanje | pesnik, političar |
Njegove pesme izražavale su protest protiv politike. Opisivao je socijalnu nepravdu, glad i haos sa stanovišta običnog građanina. Vreme zbivanja u njegovim pesmama uvek je prikazano kao da je reč o par stotina godina unazad.
Iako je u početku bio malo poznat drugim piscima, njegova dela su postala veoma uticajna u kineskoj i japanskoj književnoj kulturi. Od njegovog pesničkog pisanja, kroz vekove je sačuvano skoro hiljadu pet stotina pesama.[2] Kineski kritičari su ga nazivali „pesnikom-istoričarem” i „pesnikom-mudracem”, dok je opseg njegovog dela omogućio da se zapadnim čitaocima predstavi kao „kineski Vergilije, Horacije, Ovidije, Šekspir, Milton, Berns, Vordsvort, Beranže, Igo ili Bodler".[3]
Život uredi
Tradicionalna kineska književna kritika naglašavala je život autora kada je tumačila delo, što je praksa koju je američki naučnik Barton Votson pripisao „bliskim vezama koje tradicionalna kineska misao postavlja između umetnosti i morala”. Pošto se mnoge Du Fuove pesme bave moralom i istorijom, ova praksa je posebno važna.[4] Drugi razlog, koji je identifikovao kineski istoričar Vilijam Hueng, je taj što su kineske pesme obično sažete, izostavljajući kontekst koji bi mogao biti relevantan, ali za koji se može pretpostaviti da obavešteni savremenik poznaje. Za savremene zapadne čitaoce, „Što manje tačno znamo vreme, mesto i okolnosti u pozadini, to smo skloniji da to pogrešno zamislimo, a rezultat će biti da ili pogrešno razumemo pesmu ili da je ne razumemo u potpunosti”[5] Stiven Oven predlaže treći faktor koji je specifičan za Du Fua, tvrdeći da raznolikost pesnikovog dela zahteva razmatranje celog njegovog života, a ne „redukcione“ kategorizacije koje se koriste za ograničenije pesnike.[6]
Mladost uredi
Du Fu je rođen u pokrajini Kungšien u Henanu. Najveći deo mladosti proveo je u Lojangu. Godine 746. odlazi u prestonicu Čangan.[1] Prvi pokušaji da položi ispit za službenika nisi bili uspešni. Nakon što je ipak vanredno položio ispit dobio je visoki položaj pod carom Suzongom. Kasnije je poslat u grad Huazhou kao predstavnik za znanje. Njegov politički uspeh kratko je trajao, uglavnom dok je bio živ car Suzong. Nakon smrti cara još se intenzivnije bavio pisanjem pesama.
Poezija uredi
Danas je poznato 1400 njegovih pesama. Težak život i neuspeh u činovničkoj karijeri omogućili su mu da iskusi patnje ljudi i da vidi tamnu stranu politike. Napisao je izuzetne pesme: „Balada vojničkih kola“, „Balada o lepotici“ i „Pesma od pet stotina reči o tuzi koju sam osećao na putu iz prestonice u Fengšjang“.[7] Kad mu je bilo 43 godine, u zemlji su izbili ratni nemiri koji su bili uzrok početka propadanja dinastije Tanga. U periodu ratne pometnje i haosa snašle su ga mnogobrojne nevolje i patnje i, videvši stradanje naroda svojim očima, napisao je: „Gledajući proleće“, „Putovanje na sever“, „Tri mandarina“ („Mandarin u Šinanu“, „Mandarin u Tunguanu“ i „Mandarin u Šihau“), „Tri rastanka“ („Rastanak starih“, „Rastanak beskućnika“ i „Rastanak mladoženje“) i druge poznate pesme. Kad je rat bio okončan, Du Fu je dugo lutao sa izbeglicima. Značajne pesme iz tog perioda su: „Moju kolibu od slame razneo je jesenji vetar“, „Čuvši da su carske trupe ponovo osvojile krajeve severno i južno od reke“, i druge.
Du Fu je jako uticao na japanske pesnike i to uglavnom na pesnika Macua Baša.
Reference uredi
- ^ a b Đurđević, Mirjana; Zečević, Ada (1995). Antologija stare Kineske poezije. Beograd: Srpska književna zadruga. str. 436. ISBN 86-379-057104 Proverite vrednost parametra
|isbn=
: length (pomoć). - ^ a b Ebrey, str. 103
- ^ Hung, str. 1
- ^ Watson, xvii.
- ^ Hung, str. 5
- ^ Owen 1981, str. 184
- ^ Đurđević, Mirjana; Zečević, Ada (1995). Antologija stare Kineske poezije. Beograd: Srpska književna zadruga. str. 19. ISBN 86-379-057104 Proverite vrednost parametra
|isbn=
: length (pomoć).
Literatura uredi
- Đurđević, Mirjana; Zečević, Ada (1995). Antologija stare Kineske poezije. Beograd: Srpska književna zadruga. ISBN 86-379-057104 Proverite vrednost parametra
|isbn=
: length (pomoć). - Cai, Guoying; (1975). Chinese Poems with English Translation. 正中書局.
- Chang, H. C (1977). Chinese Literature 2: Nature Poetry. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-04288-4.
- Ch'en Wen-hua. T'ang Sung tzu-liao k'ao.
- Chou, Eva Shan; (1995). Reconsidering Tu Fu: Literary Greatness and Cultural Context. Reconsidering Tu Fu: Literary Greatness and Cultural Context. Cambridge University Press. 24. 11. 1995. ISBN 0-521-44039-4.
- Cooper, Arthur (translator) (1986). Li Po and Tu Fu: Poems. Viking Press. ISBN 0-14-044272-3.
- Davis, Albert Richard; (1971). Tu Fu. Twayne Publishers.
- Ebrey, Walthall, Palais, (2006). East Asia: A Cultural, Social, and Political History. Boston: Houghton Mifflin Company.
- Ebrey, Patricia Buckley (1999). The Cambridge Illustrated History of China. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-66991-X (paperback).
- Hawkes, David; (2016). A Little Primer of Tu Fu. New York Review Books, revised ed. Hawkes, David (6. 1. 2016). A Little Primer of Tu Fu. The Chinese University of Hong Kong Press. ISBN 978-9629966591.
- Hinton, David (translator) (2019). The selected poems of Tu Fu. New York: New Directions Publishing. ISBN 9780811228381.
- Holyoak, Keith (translator) (2007). Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu. Durham, NH: Oyster River Press. ISBN 978-1-882291-04-5.
- Hsieh, Daniel; (1994). "Du Fu's 'Gazing at the Mountain'". Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR). 1–18.
- Hung, William; (1952). Tu Fu: China's Greatest Poet. Harvard University Press.
- Kizer, Carolyn; (1964). "Versions from Tu Fu". The Hudson Review. Vol. 17, No. 2. 226–230.
- Lee, Joseph J; (1970). "Tu Fu's Art Criticism and Han Kan's Horse Painting". Journal of the American Oriental Society. Vol. 90, No. 3. 449–461.
- McCraw, David; (1992). Du Fu's Laments from the South. University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-1422-3.
- Owen, Stephen; (1981). The Great Age of Chinese Poetry: The High T'ang. Yale University Press. ISBN 0-300-02367-7.
- Owen, Stephen (editor); (1997). An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911. W.W. Norton & Company. Owen, Stephen (1996). An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911. W.W. Norton. ISBN 0-393-97106-6.
- Owen, Stephen (2015). The Poetry of Du Fu. Warsaw; Boston: De Gruyter. ISBN 9781614517122. Complete English translation. Open Access
- Rexroth, Kenneth (translator) (1971). One Hundred Poems From the Chinese. New Directions Press. ISBN 0-8112-0180-5.
- Seth, Vikram (translator); (1992). Three Chinese Poets: Translations of Poems by Wang Wei, Li Bai, and Du Fu. Faber & Faber. Seth, Vikram (1992). Three Chinese Poets: Translations of Poems by Wang Wei, Li Bai and du Fu. Faber & Faber. ISBN 0-571-16653-9.
- Schmidt, Jerry Dean; (2003). Harmony Garden. Harmony Garden: The Life, Literary Criticism, and Poetry of Yuan Mei (1716-1798). Routledge. 2003. ISBN 978-0-7007-1525-1.
- Suzuki, Torao and Yoichi Kurokawa; (1966) (in Japanese) Poetry of Du Fu, Vol. 8 (杜詩 第八冊 Toshi Dai-hassatsu). . Iwanami Shoten. ISBN 978-4-00-200305-4. Nedostaje ili je prazan parametar
|title=
(pomoć) - Watson, Burton (editor); (1984). The Columbia Book of Chinese Poetry. The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century. Columbia University Press. 1984. ISBN 0-231-05683-4.
- Watson, Burton (translator) (2002). The Selected Poems of Du Fu. Columbia University Press. ISBN 0-231-12829-0.
- Yao, Dan and Li, Ziliang (2006). Chinese Literature. 五洲传播出版社. 姚丹 (2006). Chinese Literature. China Intercontinental Press. ISBN 978-7-5085-0979-2.
- Young, David (translator); (2008). Du Fu: A Life in Poetry. Du Fu: A Life in Poetry. Random House. 4. 11. 2008. ISBN 978-0-375-71160-2.
- Motsch, Monika. "Slow Poison or Magic Carpet: The Du Fu Translations by Erwin Ritter von Zach." (Archive) In: Alleton, Vivianne and Michael Lackner (editors). De l'un au multiple: traductions du chinois vers les langues européennes Translations from Chinese into European Languages. Éditions de la maison des sciences de l'homme (Les Editions de la MSH, FR), Paris. p. 100–111. Alleton, Viviane; Lackner, Michael (1999). De L' Un Au Multiple. Traduction du Chinois Vers les Langues Européennes/Translation from Chinese into European Languages. Les Editions de la MSH. ISBN 9782735107681.
- McMullen, David L. "Recollection without Tranquility: Du Fu, the Imperial Gardens, and the State." (Archive) Asia Major (FR), vol. 14–2, 2001. p. 189–252.
- Owen, Stephen [translator & editor], Warner, Ding Xiang [editor], Kroll, Paul [editor], ur. (2016). The Poetry of Du Fu. De Gruyter Mouton. ISBN 978-1-5015-0189-0.
- Adshead, S.A.M. (1995) [1988], China in World History (2nd izd.), New York: Palgrave Macmillan and St. Martin's Press, ISBN 978-0-333-62132-5
- Adshead, S.A.M. (2004), T'ang China: The Rise of the East in World History, New York: Palgrave Macmillan, ISBN 978-1-4039-3456-7
- Andrew, Anita N.; Rapp, John A. (2000), Autocracy and Cina's Rebel Founding Emperors: Comparing Chairman Mao and Ming Taizu, Lanham: Rowman & Littlefield, ISBN 978-0-8476-9580-5
- Bai, Shouyi (2003), A History of Chinese Muslim (Vol. 2), Beijing: Zhonghua Book Company, ISBN 978-7-101-02890-4
- Ball, Warwick (2016), Rome in the East: Transformation of an Empire (2nd izd.), London: Routledge, ISBN 978-0-415-72078-6
- Baumer, Christoph (2012), The History of Central Asia: The Age of the Steppe Warriors
- Beckwith, Christopher I. (1987), The Tibetan Empire in Central Asia, Princeton: Princeton University Press, ISBN 978-0-691-02469-1
- Benn, Charles (2002), China's Golden Age: Everyday Life in the Tang dynasty, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-517665-0
- Bernhardt, Kathryn (jul 1995), „The Inheritance Right of Daughters: the Song Anomaly?”, Modern China: 269—309, S2CID 143637417, doi:10.1177/009770049502100302
- Bowman, John S. (2000), Columbia Chronologies of Asian History and Culture, New York: Columbia University Press
- Brook, Timothy (1998), The Confusions of Pleasure: Commerce and Culture in Ming China, Berkeley: University of California Press, ISBN 978-0-520-22154-3
- Chen, Yan (2002), Maritime Silk Route and Chinese-Foreign Cultural Exchanges, Beijing: Peking University Press, ISBN 978-7-301-03029-5
- Cui, Mingde (2005), The History of Chinese Heqin, Beijing: Renmin Chubanshe, ISBN 978-7-01-004828-4
- Drompp, Michael R. (2004). Tang China and the Collapse of the Uighur Empire: A Documentary History. Brill's Inner Asian Library. Leiden: Brill. ISBN 978-90-04-14129-2.
- ——— (2005). „Late-Tang Foreign Relations: The Uyghur Crisis”. Ur.: Mair, Victor H.; Nancy S. Steinhardt; Paul R. Goldin. Hawai'i Reader in Traditional Chinese Culture. Honolulu: University of Hawai'i Press. str. 368—376. ISBN 978-0-8248-2785-4.
- Du, Wenyu (1998), „Tang Song Jingji Shili Bijiao Yanjiu” [Comparative Study of Tang and Song Dynasty's Economic Strength], Researches in Chinese Economic History, 1998 (4), ISSN 1002-8005
- Eberhard, Wolfram (2005), A History of China, New York: Cosimo, ISBN 978-1-59605-566-7
- Ebrey, Patricia Buckley (1999), The Cambridge Illustrated History of China, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-66991-7 (paperback).
- Ebrey, Patricia Buckley; Walthall, Anne; Palais, James B. (2006), East Asia: A Cultural, Social, and Political History, Boston: Houghton Mifflin, ISBN 978-0-618-13384-0
- Fairbank, John King; Goldman, Merle (2006) [1992], China: A New History (2nd enlarged izd.), Cambridge, MA; London: The Belknap Press of Harvard University Press, ISBN 978-0-674-01828-0
- Forte, Antonio (1988), Mingtang and Buddhist Utopias in the History of the Astronomical Clock: the Tower, Statue, and Armillary Sphere Constructed by Empress Wu, École française d'Extrême-Orient
- Gascoigne, Bamber; Gascoigne, Christina (2003), The Dynasties of China: A History, New York: Carroll and Graf Publishers, an imprint of Avalon Publishing Group, ISBN 978-0-7867-1219-9
- Gernet, Jacques (1962), Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion, 1250–1276, translated by H.M. Wright, Stanford: Stanford University Press, ISBN 978-0-8047-0720-6
Spoljašnje veze uredi
- Du Fu's poems included in 300 Selected Tang poems, translated by Witter Bynner
- Du Fu: Poems A collection of Du Fu's poetry by multiple translators.
- Du Fu in English at Poems Found in Translation
- Du Fu na sajtu Curlie
- Du Fu's poems organized roughly by date written; shows both simplified and traditional characters
- Du Fu na sajtu Internet Archive (jezik: engleski)
- Du Fu na sajtu LibriVox (jezik: engleski)
- Works by Du Fu at Open Library
- Books of the Quan Tangshi that include collected poems of Du Fu at the Chinese Text Project: