Ignjat Đurđević

Ignjat Đurđević (ital. Ignazio Giorgi; 13. februar 167521. januar 1737) bio je dubrovački barokni pesnik i prevodilac iz Dubrovačke republike.[1]

Ignjat Đurđević
Ignjat Đurđević
Datum rođenja(1675-02-13)13. februar 1675.
Mesto rođenjaDubrovnikDubrovačka republika
Datum smrti21. januar 1737.(1737-01-21) (61 god.)
Mesto smrtiDubrovnikDubrovačka republika

Biografija uredi

Rodio se kao Nikola,[2] sin Bernarda Đorđića vlastelina u Dubrovniku. U mladosti je počeo da piše pesme, od kojih je više ostalo u rukopisu. Jednu omanju zbirku koju je objavio Ljudevit Gaj 1855. godine, zna se da je prepisao i povezao izvesni Matija Gradić. Potpisivao se mladi Đorđić u to vreme (po italijanski) sa: Niko Barnje Di Đorđi - vlastelin u Dubrovniku. Kada se bude "zaredio" u Rimu 1697. godine dobiće kao jezuita, novo ime Ignacije. Posle sedam godina života među monasima jezuitima u Italiji, vratio se u Dubrovnik. [1]Proživeo je sledeće dve godine (1704—1706) kao svetovnjak, bez rize, obučen u građansku odeću. Zatim se ponovo zaredio, ali u katoličkom redu Sv. Benedikta.[1]

Pisao je ljubavne i duhovne pesme, religiozne poeme (Uzdasi Mandaljene pokornice — „u špilji od Marsilje”)[3] (1728; 1851), prevodio psalme Davidove (Saltijer Slovinski)[4] (1729), te sastavio je obiman rečnik dubrovačkih pisaca i dr.

Ovaj njegov poslednji rad najviše je karakterističan za duhovne težnje tog veka i za opštu orijentaciju književnosti koja je u njemu stvorena.

 
Naslovna strana poeme Uzdasi mandaljene pokornice (1851) Ignjata Đurđevića

Njegova dela je ponovo izdavao (i osavremenio) polovinom 19. veka hrvatski književnik i novinar Ljudevit Gaj.

Etnicitet uredi

Otac mu je bio Bernardo Đorđi, a majka Tereza Zlatarić. Nije pripadao staroj dubrovačkoj porodici Đurđević poreklom iz Rima, već jednoj drugoj porodici istog imena koja je dobila plemićku titulu nekoliko godina pre Ignjatovog rođenja.[5] Njegova majka je poreklom iz srpske porodice Zlatarić. Tihomir Đorđević u svojoj knjizi Makedonija, na 78. stranici, navodi kako su Zlatarići u Dubrovnik došli iz Makedonije, pozivajući se pritom na dubrovačkog Srbina katolika, lingvistu Pera Budmanija.[6] Đurđević je napisao jednom kako su "Zlatarići poreklom iz Srbije", a Ivan Kukuljević Sakcinski da su iz Mizije-Mezije (Mysis orte parentibus)[7]. Dragoljub Pavlović je u dubrovačkom arhivu pronašao dokument u kojem piše da su Zlatarići došli iz Srebrenice[8]. Đurđević je nekoliko puta u svojoj ostavštini pomenuo katolički priručnik na "srpskom jeziku" (lingua serviana), napisan na ćirilici.[9]

Reference uredi

  1. ^ a b v Milisavac, Živan, ur. (1984). Jugoslovenski književni leksikon (2. izd.). Novi Sad: Matica srpska. str. 184—185. 
  2. ^ Ignjacije Đorđić: "Piesni razlike", Zagreb 1855.
  3. ^ Ignjacie Đorđi: "Uzdasi Mandaljene pokornice, u špilji od Marsilje", Zagreb 1851. godine
  4. ^ Inacije Đorđi: "Saltijer Slovinski", Venecija 1729.
  5. ^ Šime Ljubić (Simeone Gliubich). Dizionario biografico degli uomini illustri della Dalmazia. Beč, Rod. Lechner. 
  6. ^ T R Georgevitch (Tihomir Đorđević) (decembar 2009). Macedonia. Read Books Design. str. 78—. ISBN 978-1-4446-7978-6. 
  7. ^ Mitrović, Jeremija D. (1992). Srpstvo Dubrovnika. Beograd: Srpska književna zadruga. 
  8. ^ Pavlović, Dragoljub (1957). "Novi podaci za biografiju Dominka Zlatarića". Glas SANU. str. 25-38. 
  9. ^ „Kako je hrvatstvo na silu ušlo u Dubrovnik”. Intermagazin.rs. 

Spoljašnje veze uredi