Knjiga Enohova (Knjiga Enoha) je jedan od najznačajnijih apokrifa Starog zaveta. Tekst pominju antički pisci - Tertulijan, Origen i drugi i kao njen autor Enoh. Međutim, tekst je bio nepoznat do 18. veka, kada je otkriven kao deo Etiopske Biblije, gde je uključena u kanon.

Knjiga Enohova - fragment iz 12. veka

Tekst je preveden i preštampan više puta na različitim jezicima. Ruski prevod je napravljen sa nemačkog i objavljen, zajedno sa komentarima 1888. u Kazanju, protojerej Aleksandar Smirnov[1][2][3]. Pored teksta, koji se naziva Prva knjiga Enoha, ili Etiopijska knjiga Enoha, postoje i još dve knjiga Enoha (Slovenska knjiga Enoha) i Treća knjiga Enoha (Knjiga nebeske palate), obe sačuvane na crkvenoslovenskom jeziku.

Prva knjiga Enohova ima status kanonske u Etiopskoj orijentalno-pravoslavnoj crkvi.

Sadržaj uredi

U knjizi Enoha, neki delovi su uzeti iz pet knjiga Mojsija .[4]. Na primer, većina biblijskih naučnika se slažu da je 1. Enoh 1: 9 je proširena, alegorijska, verzija Mojsijeve Knjige zakona 33: 2 [5] Neki biblijski naučnici veruju da 1 Enoh uključuje pesmu iz knjige brojeva Valama [6][7]

Ovde je opisan Enohov kalendar.

Adamova knjiga uredi

Adamova knjiga (Knjiga Adama i Eve) - Starozavetni apokrif, koji je prema legendi Adam primio od Boga. Samo je pomenuta u knjizi Enoha (33:10). Ona opisuje život Adama i Eve posle proterivanja iz raja. Tekst je prisutan u Talmudu kao strana knjiga.

Uticaj uredi

Jedan od najznačajnijih odlomaka iz 1 Enoh se nalazi u Jude 1:14 .[8]

Izvori uredi

  1. ^ „Kniga Enoha (Polnaя versiя apokrifa. Enoh-1)”. Arhivirano iz originala 23. 12. 2011. g. Pristupljeno 26. 08. 2015. 
  2. ^ Audio kniga «Knigi Enoha»
  3. ^ Perevod A. V. Smirnova vklюčёn v sbornik: Kniga zagrobnыh videniй. — SPb.: Amfora, 2006. —. ISBN 978-5-367-00063-4.
  4. ^ «We may note especially that 1:1, 3-4, 9 allude unmistakably to Deuteronomy 33:1-2 (along with other passages in the Hebrew Bible), implying that the author, like some other Jewish writers, read Deuteronomy 33-34, the last words of Moses in the Torah, as prophecy of the future history of Israel, and 33:2 as referring to the eschatological theophany of God as judge.» Bauckham Richard, Professor teologii universiteta Sv. Эndrю, Šotlandiя. The Jewish world around the New Testament: collected essays. 1999 st.276
  5. ^ «1.9 In 'He comes with ten thousands of His holy ones the text reproduces the Massoretic of Deut.33,2 in reading ATAH = erchetai, whereas the three Targums, the Syriac and Vulgate read ATIH, = met’autou. Here the LXX diverges wholly. The reading ATAH is recognised as original. The writer of 1-5 therefore used the Hebrew text and presumably wrote in Hebrew.» R.H.Charles, Professor drevniй grečeskiй яzыk, Triniti Kolledž, Dublin Book of Enoch: Together with a Reprint of the Greek Fragments London 1912, p.lviii
  6. ^ «The introduction.. picks up various biblical passages and re-interprets them, applying them to Enoch. Two passages are central to it The first is Deuteronomy 33:1 .. the second is Numbers 24:3-4» Michael E. Stone professor armenovedeniя i Geйl de-Nura professor religiovedeniя v Universitete ivrit v Ierusalime. Selected studies in pseudepigrapha and apocrypha with special reference to the Armenian Tradition (Studia in Veteris Testamenti Pseudepigrapha No 9) p.422.
  7. ^ Vanderkam, JC. Kafedra filosofii i religii, Universitet štata Severnaя Karolina. 1 Enoch: A New Translation. Fortress Minneapolis 2004
  8. ^ «In his reading of 1 Enoch Jude does not use the present tense used in the Greek version we have of 1 Enoch and in the LXX of Deut 33:2» Peter H. Davids, Professor bibleйskogo bogosloviя, Universiteta Sv. Stefana, Kanada. The letters of 2 Peter and Jude‎. Grand-Rapids 2006

Spoljašnje veze uredi