Maran ata (aram. ܡܪܢ ܐܬܐ, grč. μαράν ἀθά, lat. maran atha) je izraz na aramejskom jeziku koji se može tumačiti dvojako. Izraz su verovatno koristili rani hrišćani.

Fraza Maran ata u Sautvičkom kodeksu, srednjovekovni tekst

Tokom ranohrišćanskog razdoblja reči Maran ata značile su očekivanje skorog dolaska Isusa Hrista nakon vaznesenja.

Pojavljuje se u Bibliji u 1. Kor. 16:22. Moguća značenja su: „Gospod dođe”, „Gospod dolazi” ili najverovatnije „Gospode, dođi!”.[1] U sirijskom prevodu Pešita upotrebljava se i u Otkr. 22:20.

Reference uredi

  1. ^ „Novi Zavjet Gospoda Našeg Isusa Hrista”. Svetosavlje. Sinod SPC. Pristupljeno 17. 1. 2021.