Razgovor:Ajzaja Berlin/Arhiva 1
Poslednji komentar: Vojvoda, 14 years ago u temi Prvi podnaslov
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Vraćam ovaj članak na njegovo ispravno ime ”Isaija Berlin”.
- Knjiga ”Četiri ogleda o slobodi” čiji primerak (Nolit 1992. - Nolit tada nije bio skup bezveznjakovića) posedujem ovako transkribuje ime ovog autora.
- Pretraga Kataloga Narodne banke Srbije za ”Berlin, Is*” vraća 17 pogodaka od kojih većina na srpskom jeziku nosi ovakvu transkripciju. ”Berlin, Aj*” vraća 0 pogodaka, što meni snažno sugeriše da nijedan prevod na srpski ovog autora nije tako transkribovan.
- Gugl pretraga za ”Isaija Berlin" vraća preko 160 pogodaka, a za "Ajzaja Berlin" dva, oba sa našeg projekta.
Po meni, svaka dilema i rasprava se ovime okončava bez obzira na to šta o ovome imaju da kažu pravopisi ovog sveta. --Dzordzm 05:00, 16. februar 2007. (CET)
- Kako je prema pravilima transripcije odgovarajući oblik Ajzaja da li bi bilo dobro da se u skladu sa tim promeni naslov članka?--Vojvoda razgovor 15:38, 24. oktobar 2010. (CEST)